畢業(yè)論文-宮崎駿動畫的跨文化傳播研究_第1頁
已閱讀1頁,還剩11頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、精品文檔可編輯畢業(yè)論文2014屆題目文化形象分析文化形象分析——宮崎駿宮崎駿動畫的跨文化傳播研究動畫的跨文化傳播研究專業(yè)新聞學新聞學學生姓名學號指導教師論文字數精品文檔可編輯平地傳播著日本文化,塑造著日本的國際形象,宮崎駿系列動畫的成功是跨文化傳播中的的典型成功案例。一、動畫符號在宮崎駿動畫中的傳播概述一、動畫符號在宮崎駿動畫中的傳播概述符號學家霍克斯認為:“符號學應包括在容量更大的傳播學科之內?!盵2]符號在傳播中具有廣泛的定義,一部

2、動畫作品的內容中少不了傳播符號的各類“角色扮演”,可以說,動畫符號是構成一部動畫作品的基本要素。當作品具有豐富的視覺性符號、聽覺型符號、口語符號和書面語符號時,作品才能表現出應有的生命力和活力。(一)視覺語言符號視覺語言是利用線條、形狀、色彩、構圖、畫面等的聯結以及觀賞者所引出的視覺導向轉移,來表達抽象的神韻。[3]視覺語言符號在動畫作品中的運用是動態(tài)視覺藝術的形式之一,是視覺文化的一個重要組成部分,它憑借非凡的想象、夸張的表現手法,深

3、受兒童、甚至成人的歡迎。1.畫面字幕不同文明之間最重要的區(qū)別之一是語言的差別,這也是同區(qū)域文化傳播與跨地域文化溝通相區(qū)別的顯著標志之一,也是跨地域文化傳播付諸實踐最大的障礙之一。宮崎駿動畫中的人物語言是日語,所表達的文化也自然是日本文化。然而,在中國,看宮崎駿的動畫,中國人也看得懂,因為它配上了中文字幕。日文到中文的翻譯,根據翻譯者的不同,可以有多種版本,翻譯的質量也有好有壞。例如,在日本,《千與千尋》1這部電影應該被翻譯成《千與千尋的

4、神隱》,然而因為在中國,很多人難以理解這個神隱2到底是什么意思,所以才索性變成《千與千尋》。而“神隱”這個詞語是日本特有的,其意義是:“有一些人因為某些特定的原因進入了一個特別的秘密的區(qū)域,并且無法與他人取得聯系,所以我們無法找到關于這個人的任何線索?!盵3]2.角色動作動作是一種表意符號的交流,它跨越國界,是動畫藝術中用來表達的主要途徑之一。宮崎駿的動畫作品中角色動作的符號化并非模式化,而是在創(chuàng)造一種獨特的動作語言符號。觀者對角色的審

5、美不僅僅只局限于它的外觀,還有故事賦予它的性格和動作的設計等等其他諸多因素的綜合。譬如《龍貓》3中,看到只用大荷葉當帽子來遮雨的龍貓,小女孩默默遞上了自己多余的雨傘,龍貓接過傘之后,聽著雨滴被雨傘阻斷的“滴答”聲之后,興奮地用力踢了下旁邊的大樹,樹葉上的水珠嘩啦啦的敲打在雨傘上。這一系列的動作沒有用一句語言,卻生動形象的刻畫出了小女孩的善良、龍貓的可愛與開心。在《千與千尋》中,孤獨的“無臉男”4雖然并不是主角,也沒有多少臺詞,但觀眾們卻

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論