

已閱讀1頁,還剩718頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、■■《生死疲勞》是莫言2005年以噴涌般的氣勢創(chuàng)作的一部重構(gòu)宏大敘事藝術(shù)的長篇巨著。在小說中,一個被冤殺的地主經(jīng)歷了六道輪回,變成驢、牛、豬、狗、猴,最后終于又轉(zhuǎn)生為一個帶著先天性不可治愈疾病的大頭嬰兒;這個大頭嬰兒滔滔不絕地講述著他身為畜牲時的種種奇特感受,以及地主西門鬧一家和農(nóng)民藍(lán)解放一家半個多世紀(jì)生死疲勞的悲歡故事。小說透過各種動物的眼睛,觀照并體味了五十多年來中國鄉(xiāng)村社會的龐雜喧嘩、充滿苦難的蛻變歷史。■■這部小說是莫言在藝術(shù)上
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 透過《生死疲勞》看莫言的農(nóng)村情結(jié).pdf
- 創(chuàng)造性叛逆——莫言生死疲勞英譯本研究
- 創(chuàng)造性叛逆——莫言生死疲勞英譯本研究_781(1)
- 創(chuàng)造性叛逆——莫言《生死疲勞》英譯本研究_781.pdf
- 從譯者主體性看葛浩文英譯莫言小說生死疲勞
- 認(rèn)知敘事學(xué)視域下莫言生死疲勞漢英版本的對比分析
- 敘事聚焦下莫言作品及其英譯本研究——以生死疲勞為例
- 黑樹上的新枝——論莫言長篇小說《生死疲勞》中的鄉(xiāng)土性.pdf
- 認(rèn)知敘事學(xué)視域下莫言《生死疲勞》漢英版本的對比分析_9391.pdf
- 接受修辭視角下的元話語研究——以莫言生死疲勞英譯本為例
- 敘事聚焦下莫言作品及其英譯本研究——以《生死疲勞》為例_8257.pdf
- 葛浩文英譯莫言小說的策略嬗變——以紅高粱、酒國、生死疲勞為例
- 葛浩文英譯莫言小說的順應(yīng)與變異——以《生死疲勞》英譯為例_6142.pdf
- 葛浩文英譯莫言小說的策略嬗變——以《紅高粱》、《酒國》、《生死疲勞》為例_8311.pdf
- 莫言的世界和世界的莫言——世界文學(xué)語境下的莫言研究.pdf
- 莫言劇作研究
- 民族與超越民族的莫言——莫言小說論.pdf
- 開飯了—莫言
- 從譯者主體性角度分析莫言生死疲勞前景化語言的翻譯——以葛浩文的英譯本為例
- 莫言的“墨研”――解讀莫言的書法及書法觀
評論
0/150
提交評論