版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、分類號?????U D C .????????密級?壘?j f E ??Z 囂廬夕擎翻譯碩士研究報(bào)告周國平作品漢譯俄翻譯技巧探析申請人:學(xué) 號:培養(yǎng)單位:學(xué)科專業(yè):研究方向:指導(dǎo)教師:完成日期:庫里科娃·柳德米拉Y 1 3 9 5 0 2 7俄語學(xué)院翻譯碩士俄語口譯吳麗坤教授2 0 1 5 年3 月2 4 日黑龍江大學(xué)碩士學(xué)位論文P e 3 m M eI I c p e s o n 一3 “ 1 00 C H O B H O
2、HM e T O 皿B 3 a l m o 田啦c T B 瑚p a 3 n .u xc a p a HH H a p o 且o B .H a中o H e r Ⅱ0 6 a n n s a t a m 3 H a q C H H e n e p e s o 皿aBI O C Y l b T y p H O f i K O M M y H H K a /I H H e 皿噔6 0 J I e eO t l e B H , H H O .J
3、 l _ H T e p a T y p H b t f in e p e B o 且O T K ' p h u m e r6 U C T p U i tn y T bK 且) r X O B H O f ii o y n b T y p eH e p e B o 且T p e X C T a T C f i q x o yF o n n n aO C H O B a H I ⅡH a y r n y 6 n e a H O M
4、H 3 0 c q e H H H q a c T oB c T p e q a l O I .R H X C HT e x t t H KK H T a I 茵C K O - p y c c K o r on e p e B o 皿a .且a H H a ⅡC T a T I , C 且且e 佃T c j I H aT p Hq a C T H .H e p B a 且q a c T I , a H T e p a T y p H o
5、 r on e p e B o 皿a —0 6 3 0 pc o B p e M e H H O f il c l , I r a f i c K o f in H T e p a a 3 , p u .1 - l p e x a eB c e r o O H a3 H a K O M H TH a c cC O B p e M e H H b l MK U T a 茴C I < O - p y c c I , :H Mn e p
6、 e B o R O MHp a 3 s r r r r I e M a r r r e p a T y p b I .T a r 搬e o H a3 H a K O M H T H a CCO C H O B H b l M Hn p H H H H H a M HK H T a I 謐C K O - p y c c K o r on a - r e p a T y p H o r on c p e B o n a .B os r o
7、 p o f iq a g T H 且a H H O f iC T a T I :, H p a c m I 阿p a e T c a 3 H a H e H H C C J I O B , i i p e ) 7 B e J I B m 4 B a e T C j ;l H n p e y M e m , m a e T c 且,M e I - L q l O T C .q T p HB K R a C H T y a l I B H
8、 ,T e M C a M B I MH O ] I H H M a e T c ay p o a e H by X 0 6 0 q H T a e M O C T HH e p e B e 且e H H O r O T e K C T a H h e K C H K I t .T p e r l , aq a C T l b H C X O B J ' I T H 3C H I t T a K C H C a .T a K K
9、 a KI C d 4 T a l 話C K a r l H p y c c r a aK O H C T p y K R l 4 且n p e a n o 搬e H r mH eO , /ⅡI H a K O B a ,r I y X H O c p a B H H B a T I ,a n d p d p e p e m m a u m oH H C K a T bp a 3 n n q H J lH C X O 且C T B a
10、,T e M C a M b l My r n y 6 n e H r I On 3 y q a T bT e X H H K yn e p e B o a a .H a K O H C RX O T C J I O C b6 1 , 1 n e p e 話T H K3 a K B t O t t e H H I O .B3 a K J I I O q e H H HX O T e H O C B 6 u C K a 3 a T B ,
11、q T O K H T a f i C K O —p y c c K a aO C H O B H a H T e X H H K a n e p e s o 皿a 3 a K /I a ] I I :, i B a e T6 a s yA .q a6 y a y m e f ip a 6 0 T r , in e p e B o 皿q H K O MI n l l o q e n h i e C J I O B a :n n T e
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 學(xué)術(shù)論文漢譯俄的方法和技巧.pdf
- 論閆平作品的色彩形式
- 時(shí)政新聞漢俄翻譯技巧分析.pdf
- 漢譯英翻譯技巧分析解析
- 【俄語翻譯】與汽車有關(guān)的詞語漢譯俄100個(gè)
- poorwhite漢譯的翻譯策略與技巧分析
- 英語影視作品翻譯漢譯研究.pdf
- 漢譯英翻譯技巧講解二(句子的翻譯1)
- 商務(wù)日語翻譯技巧探析
- 這,也是虛空的漢譯及翻譯技巧評析
- 外宣翻譯中的漢譯俄技巧研究——以哈爾濱市政府對外宣傳材料為例.pdf
- 度析《Сепаратор типа СРФ4-150》俄譯漢翻譯技巧.pdf
- 論閆平作品的色彩形式_11411.pdf
- 結(jié)構(gòu)詩學(xué)與詩歌翻譯——以俄詩漢譯為例_28338.pdf
- 漢譯維作品中反邏輯句的翻譯策略.pdf
- 哈爾濱某紙漿廠合同文本漢譯俄翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《哈薩克斯坦》部分章節(jié)漢俄翻譯技巧分析.pdf
- 《周國平-家》
- 日語翻譯方法與技巧—以漢譯日為中心翻譯學(xué)論文
- 淺析俄漢公文語體的翻譯策略——以лубяика.сталиhимгбссср漢譯文本為例
評論
0/150
提交評論