老友記中英劇本幽默言語的語用對比研究_第1頁
已閱讀1頁,還剩128頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、山東師范大學碩士學位論文《老友記》中英劇本幽默言語的語用對比研究姓名:王志萍申請學位級別:碩士專業(yè):外國語言學及應用語言學指導教師:曹春春20080428山東師范人學碩上學位論文情況。第:二,從語境理論角度解釋中國觀眾觀看美國情景喜劇《老友記》時出現(xiàn)的無法理解喜劇中對話幽默的現(xiàn)象。就這一問題,文章通過一定量的語料分析,用語境理論尤其是文化語境對情景喜劇中的幽默效果的產(chǎn)生與理解進行了闡釋,并發(fā)現(xiàn)對于不同文化背景的觀眾,影響其幽默理解的文化

2、及語境因素有很多,例如生活方式、風俗習慣、語言表達、價值觀念、思維方式、宗教信仰等等。本論文具有一定的理論意義及實踐意義。其理論意義是,第一,論文對情景喜劇《老友記》中出現(xiàn)的幽默進行了較為全面和細致的分析,進一步驗證并發(fā)展了語用理論框架下關于幽默的制笑機制,并一定程度上從語用學角度豐富了幽默以及情景喜劇的有關理論;第二,本論文嘗試采用對比分析的理論與方法闡釋情景喜劇《老友記》中英劇本中幽默效果的產(chǎn)生與理解,從而豐富了對比分析理論的應用;

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論