2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩105頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、傳統(tǒng)的翻譯理論把原文本和譯文讀者看成是孤立靜止的客體,忽視了譯者和譯文讀者在翻譯過程中積極能動的創(chuàng)造作用。出現(xiàn)20世紀(jì)60年代的接受理論打破了傳統(tǒng)翻譯理論的局限。與傳統(tǒng)的翻譯文論不同,接受理論以現(xiàn)象學(xué)和闡釋學(xué)為理論基礎(chǔ),其代表人物——姚斯(Hans Robert Jauss)和伊瑟爾(Wolfgang Iser)把讀者作為文學(xué)研究的重心。接受理論的主要觀點有期待視野、視野融合、召喚結(jié)構(gòu)和具體化等。通過期待視野這個概念,姚斯把作家、作品和

2、讀者這三個要素緊密連接起來。譯者在翻譯過程中必須考慮讀者的期待視野,爭取使原文的期待視野與譯文讀者的期待視野融合,譯文只有被讀者理解并接受,才能實現(xiàn)其翻譯目的。伊瑟爾提出的召喚結(jié)構(gòu)認(rèn)為文本僅僅是未經(jīng)讀者閱讀的文學(xué)作品的存在形式,讀者的閱讀才能賦予文本意義。讀者的閱讀過程賦予文本意義,不同的讀者擁有不同的期待視野,因此文本的意義總是處于變化的狀態(tài)。文本處處充滿了空白和未定點,譯者在翻譯過程中能充分發(fā)揮想象力對空白和未定點進(jìn)行填補,因而不同

3、的譯者可從不同的角度對同一文本進(jìn)行不同的解讀,形成不同的目的語文本。
  李商隱是晚唐著名且頗具影響力的一位詩人,其詩以精巧的構(gòu)思、廣博的內(nèi)容、含蓄的意韻、華美的辭藻代表著晚唐詩歌藝術(shù)的最高成就。李商隱詩歌蘊含復(fù)雜獨特的意象、朦朧優(yōu)美的意境,充滿了空白與未定點,作為接受主體的譯者可以根據(jù)自己的期待視野去認(rèn)知和體味詩歌,從中獲取不同的信息,做出不同的審美判斷,將詩歌中的空白和未定點具體化,從而會導(dǎo)致“異人異本”的現(xiàn)象出現(xiàn)。本文以接受

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論