2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩64頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、受翻譯研究文化轉(zhuǎn)向的影響和啟發(fā),該文把視角從理想的譯者轉(zhuǎn)向現(xiàn)實(shí)的譯者,試圖從社會學(xué)的角度研究譯者,認(rèn)為譯者是一個被操縱的文化操縱者.在翻譯過程中,從選材到對原文的解讀,再到翻譯策略的選擇,譯者無不處在譯入語文化語境的操縱之下.文化給譯者提供價值觀和規(guī)范,并通過種種獎懲措施來維護(hù)自己的穩(wěn)定性.但是,面對譯入語文化的操縱,譯者不是完全被動的.他可以選擇服從,把自己的活動限制在譯入語文化規(guī)定的參數(shù)內(nèi),并通過這種選擇鞏固既有的文化體系.他也可以

2、選擇反叛.譯者的這種"越軌"可能會受到這樣或那樣的懲罰,但是,通過向讀者提供一種不同的看待人生的方式、一種不同的行為方式,他的這一選擇同時也獲得了為譯入語文化帶來變化的潛勢.當(dāng)這一變化在譯入語文化體系中被廣泛接受,并成為新的文化規(guī)范時,它又將成為一種新的操縱力量,作用于譯者.譯者與譯入語文化處于永恒的互動之中.該文通過對晚清小說翻譯進(jìn)行個案分析,對譯者進(jìn)行以譯入語文化為中心的、描寫性的研究,認(rèn)為"忠實(shí)的仆人"觀是天真的,遠(yuǎn)遠(yuǎn)不足以解釋翻

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論