已閱讀1頁,還剩52頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、 目的論指導下的 目的論指導下的英漢商業(yè)廣告 英漢商業(yè)廣告中的 修辭 修辭法翻譯 翻譯 學位類型:學術(shù)型 學位類型:學術(shù)型 論文作者:馮霄 論文作者:馮霄 學 號: 號:20131621111 20131621111 培養(yǎng)學院:英語學院 培養(yǎng)學院:英語學院 專業(yè)名稱:外國語言學及應用語言學 專業(yè)名稱:外國語言學及應用語言學 指導教師:楊玉功 指導教師:楊玉功 副教授 副教授 2015 2015 年 5 月 學位論文原創(chuàng)性聲明
2、學位論文原創(chuàng)性聲明 本人鄭重聲明: 所呈交的學位論文, 是本人在導師的指導下, 本人鄭重聲明: 所呈交的學位論文, 是本人在導師的指導下,獨立進行研究工作所取得的成果。 除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外, 獨立進行研究工作所取得的成果。 除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本論文不含任何其他個人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的作品成果。 本論文不含任何其他個人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的作品成果。對本文所涉及的研究工作做出重要貢獻的個人和集體,均已在文 對本文所
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 目的論指導下的英漢商業(yè)廣告中的修辭法翻譯.pdf
- mba論文模因論指導下的商業(yè)廣告翻譯pdf
- 模因論指導下的商業(yè)廣告翻譯.pdf
- 目的論視角下的商業(yè)廣告漢英翻譯研究.pdf
- 翻譯目的論新視角下的商業(yè)廣告漢英翻譯研究.pdf
- 目的論指導下的商務信函英漢翻譯研究.pdf
- 目的論指導下的商標翻譯.pdf
- 目的論指導下的漢英企(事)業(yè)廣告翻譯.pdf
- 目的論指導下的新聞特定翻譯.pdf
- 目的論指導下的公示語翻譯.pdf
- 目的論視角下的英漢漢英廣告翻譯.pdf
- 德國功能翻譯理論指導下的商業(yè)廣告翻譯.pdf
- 目的論指導下的學術(shù)論文摘要翻譯.pdf
- 目的論指導下的專利翻譯實踐報告.pdf
- 功能目的論指導下的旅游文本翻譯.pdf
- 目的論指導下的文本中藥文獻翻譯.pdf
- 目的論視角下中文商業(yè)廣告模糊語的英譯研究.pdf
- 模因論視角下的英漢商業(yè)廣告翻譯研究.pdf
- 功能主義目的論指導下的英漢交替?zhèn)髯g口譯策略.pdf
- 目的論指導下《論優(yōu)秀寫作》節(jié)譯的翻譯報告.pdf
評論
0/150
提交評論