《曾國藩家書》(節(jié)選)英譯實(shí)踐報(bào)告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩98頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、《曾國藩家書》是曾國藩關(guān)于治理國家、處理政務(wù)、修養(yǎng)身心、家庭和睦等思想觀念的生動(dòng)反映,是曾國藩寫給家人的書信合輯,也是其思想的集合體,對(duì)研究曾國藩有重要的歷史價(jià)值。
  翻譯《曾國藩家書》,可以使筆者更加了解曾國藩,深入了解湖湘文化,傳承中華民族的優(yōu)秀文化;同時(shí),對(duì)中華文化的傳播也有一定的意義,可以讓國外人士更加了解中國,愛上中國,促進(jìn)中華文化的發(fā)展。
  本翻譯實(shí)踐的任務(wù)是將《曾國藩家書》(治家篇)中的幾篇家信譯成英文,并

2、利用所學(xué)的相關(guān)理論指導(dǎo)翻譯實(shí)踐。筆者在翻譯實(shí)踐過程中結(jié)合自己在翻譯理論及翻譯實(shí)踐中所學(xué)到的知識(shí)和技能,以此來確定翻譯該材料的合適的翻譯策略和翻譯方法,力求譯文的地道、通順,準(zhǔn)確表達(dá)原文的涵義。為此,筆者查閱了大量有關(guān)曾國藩的資料,不斷上網(wǎng)搜集湖湘文化,了解那段歷史和背景文化,極大豐富了筆者的知識(shí)儲(chǔ)備。通過此次翻譯實(shí)踐,筆者能深刻感受到曾國藩的精神。
  本翻譯主要以嚴(yán)復(fù)的“信、達(dá)、雅”的翻譯原則作為指導(dǎo),主要采用了直譯的方法,輔之

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論