Public Opinion第一章漢譯實(shí)踐及譯后總結(jié)報(bào)告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩60頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、Public Opinion是由美國記者沃爾特·李普曼撰寫的一部新聞傳播學(xué)著作。自1922年問世以來,對傳播學(xué)界產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。該書知識面宏大,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),所舉實(shí)例簡明生動,給許多學(xué)者提供了參考價(jià)值。李普曼試圖通過大量的人物與實(shí)例對“輿論”加以說明,從而揭示輿論現(xiàn)象背后的種種機(jī)理。該書的誕生,對傳播學(xué)、新聞學(xué)都產(chǎn)生了重大的意義。幸運(yùn)的是,目前國內(nèi)已有兩個(gè)譯本供讀者參考,但兩個(gè)譯本仍存在著許多誤譯之處,在一定程度上曲解了作者的表達(dá)意圖。<

2、br>  本論文是基于Public Opinion一書第一章節(jié)“The world outside and thepictures in our heads”的漢譯實(shí)踐報(bào)告。該實(shí)踐報(bào)告共包括五個(gè)部分。其中,第一個(gè)部分是對該翻譯任務(wù)的一個(gè)簡單概述,它包含了選材原因、項(xiàng)目可行性分析以及實(shí)踐意義。第二部分是對翻譯任務(wù)的介紹,包括作者簡介及原文概要。第三部分則描述了大致的翻譯過程,包括如何理解原文、譯文如何表達(dá)以及初譯稿的修改。第四部分則是翻譯

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論