版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、作為一種與語(yǔ)法教學(xué)相對(duì)應(yīng)的教學(xué)方式,語(yǔ)塊教學(xué)近年來(lái)得到了越來(lái)越多的關(guān)注,為二語(yǔ)預(yù)制語(yǔ)塊翻譯法的提出奠定了基礎(chǔ)。通過(guò)文獻(xiàn)調(diào)查,本研究首先從神經(jīng)心理語(yǔ)言學(xué)的角度對(duì)中英轉(zhuǎn)碼的三個(gè)過(guò)程進(jìn)行了理論分析。其次,本研究以兩個(gè)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)班級(jí)為對(duì)象進(jìn)行了一個(gè)學(xué)期的二語(yǔ)預(yù)制語(yǔ)塊翻譯法的教學(xué)實(shí)驗(yàn)。通過(guò)調(diào)查問(wèn)卷、培訓(xùn)、訪談、測(cè)試等定性、定量研究手段探究該教學(xué)方式相較于傳統(tǒng)教學(xué)是否能對(duì)學(xué)生的語(yǔ)塊意識(shí)、語(yǔ)言產(chǎn)出和記憶產(chǎn)生更積極的影響。最后,結(jié)合之前的理論以及更多神
2、經(jīng)心理語(yǔ)言學(xué)上的發(fā)現(xiàn),對(duì)這些影響進(jìn)行解釋。研究的主要發(fā)現(xiàn)有:
1)二語(yǔ)預(yù)制語(yǔ)塊翻譯法能有效提升學(xué)生的語(yǔ)塊意識(shí),包括對(duì)此語(yǔ)言現(xiàn)象的理解,以及對(duì)語(yǔ)塊本身的辨識(shí)和記憶。
2)得益于二語(yǔ)預(yù)制語(yǔ)塊翻譯法,實(shí)驗(yàn)班相較于控制班在語(yǔ)言輸出和自信心上取得了更大進(jìn)步。同時(shí),他們的工作記憶和長(zhǎng)期記憶也得到不同程度的優(yōu)化。
3)二語(yǔ)預(yù)制語(yǔ)塊翻譯法所導(dǎo)致的變化和影響源于四種類(lèi)型的語(yǔ)塊優(yōu)勢(shì),它們包括提取優(yōu)勢(shì),句法優(yōu)勢(shì),情感優(yōu)勢(shì)和記憶優(yōu)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 信息處理視角下的詞塊與大學(xué)英語(yǔ)閱讀實(shí)證研究——以廣西大學(xué)為例.pdf
- 語(yǔ)篇語(yǔ)言學(xué)視角下隱喻功能的認(rèn)知研究
- 語(yǔ)篇語(yǔ)言學(xué)與翻譯研究
- 完形填空語(yǔ)篇組織的心理語(yǔ)言學(xué)視角分析.pdf
- 翻譯的語(yǔ)篇語(yǔ)言學(xué)探索.pdf
- 順應(yīng)理論視角下大學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué)的實(shí)證性研究——以廣西大學(xué)為例.pdf
- 學(xué)術(shù)論文語(yǔ)篇中語(yǔ)塊使用對(duì)比研究——以應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)學(xué)科論文為例.pdf
- 二語(yǔ)動(dòng)機(jī)自我系統(tǒng)視角下的師生動(dòng)機(jī)感染實(shí)證研究——以某大學(xué)為例.pdf
- 認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)視角下英漢委婉語(yǔ)語(yǔ)義加工機(jī)制對(duì)比研究.pdf
- 從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)視角解析語(yǔ)篇連貫.pdf
- 系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)視角下的中美英語(yǔ)新聞?wù)Z篇投射研究.pdf
- 語(yǔ)用遷移與二語(yǔ)水平關(guān)系的實(shí)證研究——以拒絕語(yǔ)為例.pdf
- 語(yǔ)用遷移與二語(yǔ)水平關(guān)系的實(shí)證研究——以請(qǐng)求語(yǔ)為例.pdf
- 生態(tài)翻譯學(xué)視閾下的公示語(yǔ)翻譯以2014南京青奧會(huì)公示語(yǔ)為例
- 語(yǔ)域視角下語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換的順應(yīng)性研究——以圍城為例
- 生態(tài)翻譯學(xué)視閾下的公示語(yǔ)翻譯-以2014南京青奧會(huì)公示語(yǔ)為例.pdf
- 委婉語(yǔ)的生態(tài)語(yǔ)言學(xué)解讀
- 心理語(yǔ)言學(xué)視域中命題的語(yǔ)篇連續(xù)功能.pdf
- 第二語(yǔ)言教學(xué)視角下的漢語(yǔ)委婉語(yǔ)研究——以“博雅漢語(yǔ)”為例.pdf
- 語(yǔ)篇理解與分析:系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)與心理語(yǔ)言學(xué)的互補(bǔ)性研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論