《聊齋志異》詮釋史論.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩246頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、《聊齋志異》出自清順治、康熙年間山東淄博一個秀才——蒲松齡之手。他窮困潦倒、科場失意、命運淹蹇,還有一些中國傳統(tǒng)知識分子憤世嫉俗的性格,如果沒有《聊齋志異》這本書,也算波瀾不驚、平淡無奇的一個人。但這本書作為中國文言小說的一座高峰,為他贏得了許多同代人難以企及的文學(xué)聲譽和歷史地位?!读凝S志異》對后來的文學(xué)發(fā)展產(chǎn)生了重要影響。從蒲松齡開始創(chuàng)作《聊齋志異》到二十一世紀(jì)的今天,人們對《聊齋志異》的看法和態(tài)度經(jīng)歷了曲折的變化過程,對《聊齋志異》

2、的詮釋和解讀呈現(xiàn)出不同面貌。在清代,人們主要從倫理道德和社會歷史的角度進行認(rèn)識,或者側(cè)重于蒲松齡搜神志怪、談狐說鬼的才情,或者側(cè)重于蒲松齡牢落不平、孤獨憤懣的情感狀態(tài),或者側(cè)重于《聊齋志異》反映社會道德理想、有益世道人心的作用。二十世紀(jì)以來,人們則努力使《聊齋志異》融入現(xiàn)代化的歷史進程中,從政治、文化、心理等方面進行認(rèn)識,或者把《聊齋志異》與當(dāng)下時代的政治需要結(jié)合起來,或者力圖揭示《聊齋志異》所內(nèi)含的文化意義和民族心理特征。在歷史的流轉(zhuǎn)

3、中,《聊齋志異》的經(jīng)典性地位逐步得到確立,成為清代文言小說的代表,它所內(nèi)含的特定的文化因素沉淀為人們?nèi)粘I钪械奈幕?。說起花妖狐魅、樹精鬼女,人們就會想起《聊齋志異》,談到畫皮的怪物、《倩女幽魂》以及課本中學(xué)過的《狼》、《促織》,人們就會認(rèn)為它們來自于蒲松齡寫的《聊齋志異》。詮釋學(xué)理論對我國現(xiàn)當(dāng)代人文社會科學(xué)產(chǎn)生了重要影響,它作為西方關(guān)于理解和闡釋的一種理論,在其歷史發(fā)展過程中,以“意義”為中心,對作者、讀者和文本等因素的作用都有所

4、闡述,對人們理解、闡釋文學(xué)作品具有啟發(fā)性意義。把詮釋學(xué)理論與《聊齋志異》詮釋現(xiàn)象結(jié)合起來進行研究,對于我們理清《聊齋志異》詮釋脈絡(luò)、總結(jié)發(fā)展規(guī)律、促進《聊齋志異》研究的進一步發(fā)展具有重要的理論和現(xiàn)實意義。 全文共分五章: 第一章,導(dǎo)論。簡要介紹論文的選題背景及意義,對國內(nèi)外相關(guān)研究成果進行綜述,界定本論文的研究范圍、研究方法和篇章結(jié)構(gòu),并指出論文的創(chuàng)新與不足。第二章,詮釋學(xué)理論與《聊齋志異》研究。本章對詮釋學(xué)理論的發(fā)展進

5、行了簡要回顧,把詮釋學(xué)理論的歷史發(fā)展分為作為認(rèn)識論的詮釋學(xué)、作為本體論的詮釋學(xué)、本體論之后的詮釋學(xué)新進展三個階段,對每個階段的代表人物和主要觀點進行了介紹和分析。接下來確定了我們?nèi)绾螒?yīng)用這種理論,即把這種理論應(yīng)用到中國古代文學(xué)作品分析時如何使之具有更好的適用性。我們認(rèn)為:文本是詮釋的基礎(chǔ),讀者是詮釋的重點,作者意圖是詮釋的重要參考坐標(biāo),而如何從哲學(xué)層面上認(rèn)識“真理性”則是《聊齋志異》詮釋史論的核心問題。具體到《聊齋志異》詮釋,分析了《聊

6、齋志異》為何“被詮釋”、如何“被詮釋”,影響《聊齋志異》詮釋的因素有哪些,對《聊齋志異》詮釋史做了概觀。 第三章,清代《聊齋志異》詮釋。本章首先確定了《聊齋志異》在我國文言小說史上的坐標(biāo),對文言小說的創(chuàng)作與發(fā)展進行了簡要回顧和概括。蒲松齡作為封建社會中的傳統(tǒng)文人,一生熱衷舉業(yè),其生活道路、思想觀念及文學(xué)創(chuàng)作與當(dāng)時的文教政策之間關(guān)系密切。因此,確立《聊齋志異》在文言小說史上的坐標(biāo)之后,本章對清初的文教政策進行了分析,以此作為《聊齋

7、志異》產(chǎn)生的背景性因素。作者的意圖雖在作品創(chuàng)作完成之后就被讀者懸置起來,但它作為作者創(chuàng)作過程中的意識和動機,是客觀存在的。本章力圖以對《聊齋自志》與“異史氏日”的分類細(xì)讀來貼近蒲松齡的創(chuàng)作意圖,雖不能完全等同,但有相通之處。在此基礎(chǔ)上,梳理出清代《聊齋志異》詮釋的三種主流觀點:道德勸懲說、寄托孤憤說與游戲娛情說,分別說明其詮釋者、詮釋方式、詮釋途徑等,并對紀(jì)昀的“一書兼二體”進行了分析,指出它兼有文學(xué)形式與思想內(nèi)容雙重批評的深層內(nèi)涵。本

8、章還把《聊齋志異圖詠》中的圖詠詩作為一種特殊的詮釋形態(tài)進行了分類研究,對其中的創(chuàng)造性詮釋給予了特殊的關(guān)注。 第四章,二十世紀(jì)以來《聊齋志異》詮釋。二十世紀(jì)以來的《聊齋志異》詮釋,其根本特征是使《聊齋志異》不斷進入現(xiàn)代化的歷史范疇。在此基礎(chǔ)上,總結(jié)了《聊齋志異》詮釋三個方面的主要動因和七個方面的基本特征。二十世紀(jì)以來中國社會歷史的發(fā)展一般分為二十世紀(jì)前期、建國后到八十年代以及新時期以來三個階段,由于《聊齋志異》詮釋比較明顯地受到了

9、時代風(fēng)氣的影響,顯示出時代演進的特征,因此,本章按這三個階段對二十世紀(jì)以來《聊齋志異》詮釋進行了概括與分析,分別指出它們各自的特點和觀點,以及它們之間互相影響、演進更迭的關(guān)系。此外,本章對二十世紀(jì)以來《聊齋志異》的文學(xué)史書寫給予了關(guān)注,按照其中包含的傳統(tǒng)文學(xué)史觀、進化論史觀和唯物史觀以及新時期以來《聊齋志異》文學(xué)史書寫的新探索為線索,梳理出其發(fā)展變化的脈絡(luò),舉其要者進行了分析,展示人們對《聊齋志異》詮釋的一個重要側(cè)面。第五章,《聊齋志異

10、》海外詮釋。《聊齋志異》海外詮釋是以《聊齋志異》的海外傳播為基礎(chǔ)的。本章分二十世紀(jì)之前與二十世紀(jì)以來兩個時間段對《聊齋志異》海外傳播情況進行了概述,使《聊齋志異》海外詮釋分析具有扎實的文本基礎(chǔ)。在此基礎(chǔ)上,對《聊齋志異》海外詮釋進行了宏觀和微觀兩個層面的分析。宏觀層面是對《聊齋志異》海外詮釋進行總體把握,抽繹出六種詮釋觀點;微觀層面是以美國《聊齋志異》詮釋為例,介紹《聊齋志異》在美國詮釋的五個角度,對其中的社會學(xué)、心理學(xué)和經(jīng)濟學(xué)角度進行

11、了具體分析。本章還結(jié)合《聊齋志異》描寫及其海外詮釋,分析了中外文化交流中的三種文化心態(tài)。最后提出,我們既要拿來外國文化對《聊齋志異》做出新詮釋,使我們看到“他人眼中的我”,又要在互詮互釋中推介、宣傳《聊齋志異》,更好地展示《聊齋志異》所包含的中國文化因素,以文學(xué)作品的傳播和詮釋促進文化之間的溝通與發(fā)展。 結(jié)論。對于《聊齋志異》紛繁復(fù)雜的詮釋現(xiàn)象,我們要堅持求“和”不求“同”的基本態(tài)度。既不追求整齊劃一的聲音,把某種言論定于一尊,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論