版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、本翻譯項(xiàng)目報(bào)告主要包括翻譯過(guò)程、翻譯難點(diǎn)和譯后感想。原文為Confucius, the Analects and Western Education,作者弗朗克·M·弗拉納根(Frank M. Flanagan)。本書講述了孔子的個(gè)人生平及其主要思想,闡釋了《論語(yǔ)》成書的歷史背景,評(píng)析了孔子思想對(duì)西方教育的影響。本次翻譯由兩位譯者合作對(duì)該書的第一到四章進(jìn)行漢譯,其中本文作者負(fù)責(zé)第一、三章的翻譯。譯者翻譯目的是使讀者了解西方學(xué)界對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)
2、文化和儒家思想的了解及研究程度,從而引發(fā)中國(guó)讀者思考,促進(jìn)我們?cè)谖幕瘋鞑ブ懈M(jìn)一步。
理論方面,譯文以彼得·紐馬克(Peter Newmark)的翻譯理論為指導(dǎo),宏觀上遵循以語(yǔ)義翻譯法為主的原則,盡量譯出原文確切的語(yǔ)境意義;微觀上靈活選用增譯、拆譯、省譯等翻譯技巧,以提高文本的翻譯質(zhì)量。同時(shí),譯者融入了個(gè)人對(duì)翻譯的理解,力求做到“忠實(shí)”、“通順”。譯前兩位譯者共同建立了兩個(gè)翻譯記憶庫(kù),并利用統(tǒng)計(jì)工具 Antconc建立起600
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《孔子、-論語(yǔ)-及西方教育》(第2、4章)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《發(fā)現(xiàn)幸福的能力》(第一至三章)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 好朋友第一章第三章翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 《找回健康融入社會(huì)》(第一至三章)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 來(lái)華一婦人第一章至第三章翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 好朋友第一章第三章翻譯實(shí)踐報(bào)告_1429(1)
- 《好朋友》(第一章-第三章)翻譯實(shí)踐報(bào)告_1429.pdf
- 《蒙古人簡(jiǎn)介》(第一至三章)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《發(fā)現(xiàn)幸福的能力》(第一至三章)翻譯實(shí)踐報(bào)告_9687.pdf
- 大博弈第一章—第三章翻譯實(shí)踐報(bào)告——基于功能翻譯理論
- 歷史文化著作孔子是怎樣煉成的——論語(yǔ)人生課堂第一二三章漢英翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 《狼路》(第一至三章)翻譯項(xiàng)目報(bào)告.pdf
- 來(lái)華一婦人第一章至第三章翻譯實(shí)踐報(bào)告_1333(1)
- 《大博弈》(第一章—第三章)翻譯實(shí)踐報(bào)告——基于功能翻譯理論_4557.pdf
- 《生活在中國(guó)人中間》第一、三章與《中國(guó)北方游記》第一章至第三章翻譯實(shí)踐報(bào)告_6470.pdf
- 《西方之道——道家思想的西化》第三章英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 孔子《論語(yǔ)》全文及翻譯
- 《翻譯研究路線圖-翻譯研究入門》(第一、二、三章)翻譯報(bào)告.pdf
- 《南極》(上卷第三章)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《投資史》(第三章)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論