高低語境交際視角下中美禮貌用語對比研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩56頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、本篇試從高低語境交際視角對中美禮貌用語進(jìn)行對比研究。
   禮貌,作為一種社會(huì)現(xiàn)象,存在于每個(gè)國家。它是維持人際關(guān)系,促進(jìn)社會(huì)和諧和成功交際的重要工具。禮貌用語,即人們通過問候,道歉,感謝,稱贊及其回應(yīng)來建立人際關(guān)系并保證交際的順利進(jìn)行。交流中運(yùn)用禮貌用語是必不可少的事情。
   霍爾根據(jù)信息由語境編碼的程度,提出了高低語境概念。中國是典型的高語境國家,美國屬于低語境國家。因此,當(dāng)來自高語境文化下的中國人同來自低語境文化

2、下的美國人交流時(shí),勢必受到各自文化的影響。
   基于此,筆者決定以霍爾的高低語境交際為視角,對中美禮貌用語作對比分析,以期表明禮貌用語是如何受到各自高低語境文化的影響。
   本篇首先介紹了禮貌概念及原則和理論,然后分析中美常用禮貌用語的問候語、稱贊語的應(yīng)答、感謝語及道歉語差異性,最后指出這些差異性是怎樣受到高低語境文化的影響以及高低語境文化形成的原因。筆者發(fā)現(xiàn),高低語境文化中的諸多因素如暗碼信息/明碼信息,反應(yīng)很少外

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論