漢德委婉語對比.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩43頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、委婉語是在每個民族和國家的語言中都普遍存在的現(xiàn)象,漢語與德語中都擁有豐富的委婉語,由于文化背景、語言使用習(xí)慣等的不同,兩國語言中的委婉語除了共性之外也存在一些各自的特點(diǎn)。語言禁忌的存在與委婉語的存在關(guān)系密切,同時,委婉語還是一種重要的語用策略,具有避諱、禮貌和掩飾等語用功能,在人們的日常交往中發(fā)揮著重要作用。 委婉語可以從它的使用范圍來進(jìn)行分類,如政治領(lǐng)域的委婉語、經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域的委婉語、社會日常生活領(lǐng)域的委婉語等,本論文以這種分類為

2、線索,列舉了漢語與德語中在這些領(lǐng)域中的一些委婉語,同時論文中特別將與禁忌緊密相關(guān)的委婉語作為單獨(dú)一小節(jié)進(jìn)行舉例。通過漢德委婉語在這幾方面的對比不難發(fā)現(xiàn),雖然漢德委婉語的使用領(lǐng)域沒有太大差別,但在對同一方面的委婉表達(dá)又大都具有各自的特點(diǎn),這些具有各自語言和文化特點(diǎn)的委婉語正是兩國人在交往過程中容易出現(xiàn)問題的地方。漢德委婉語中特有的語言禁忌與相關(guān)委婉語可以幫助我們對漢德委婉語中的相同之處及各自特點(diǎn)有一定的了解,將漢德委婉語的特點(diǎn)與跨文化交際

3、的實(shí)際聯(lián)系起來,論文從翻譯和其他交流角度提出了幾點(diǎn)建議,可以給跨文化交流過程中的兩國人,特別是德語學(xué)習(xí)者提供一些借鑒。 論文正文共分四部分,第一部分是對漢德委婉語概念的比較分析;第二部分是對與委婉語相關(guān)的理論進(jìn)行闡述,主要涉及委婉語與禁忌語、合作原則、禮貌原則、面子策略與委婉語的關(guān)系以及委婉語的語用功能;第三部分主要通過具體實(shí)例對漢德委婉語進(jìn)行對比分析;第四部分主要結(jié)合語用翻譯理論與跨文化交際相關(guān)理論對由于漢德委婉語差異方面在兩

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論