加拿大和香港翻譯專業(yè)本科課程設(shè)置比較及其啟示.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩71頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、在全球化日益推進(jìn)的現(xiàn)代世界,翻譯成為促進(jìn)各國交往的重要橋梁。以培養(yǎng)翻譯人才為核心的翻譯教育獲得各國重視,專業(yè)翻譯培養(yǎng)教育機(jī)構(gòu)林立。2006年3月教育部批準(zhǔn)設(shè)立翻譯(本科)專業(yè),正式將翻譯教育從外語教育中分離為專業(yè)教育,并把翻譯人才納入專業(yè)人才培養(yǎng)之例。課程設(shè)置規(guī)定著人才培養(yǎng)的規(guī)格,體現(xiàn)了教學(xué)內(nèi)容的結(jié)構(gòu)、程度和進(jìn)程。對于處于起步階段的翻譯專業(yè)本科教育而言,首要問題之一是建立一套科學(xué)合理的課程體系。
   本文對加拿大和香港的翻譯課

2、程設(shè)置展開全面研究分析,以期對我國本科翻譯專業(yè)課程設(shè)置有所啟示。研究涉及6所加拿大高校、7所香港高校、2所中國大陸高校的本科翻譯專業(yè)課程設(shè)置,通過文獻(xiàn)資料分析、數(shù)據(jù)分析、對比研究的方法對三地本科翻譯專業(yè)課程設(shè)置進(jìn)行比較分析。本研究認(rèn)為,加拿大翻譯專業(yè)以培養(yǎng)通才型職業(yè)翻譯人才為導(dǎo)向,重點(diǎn)突出實(shí)踐翻譯技能及職業(yè)技能;香港以培養(yǎng)雙語跨文化交流者及職業(yè)翻譯人才為目標(biāo),實(shí)踐翻譯技能與語言學(xué)知識(shí)及翻譯研究并重;中國大陸以綜合語言技能與翻譯技能為重心

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論