漢韓詞綴比較研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩56頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、漢韓派生詞在各自語言的構(gòu)詞法中占據(jù)著重要的地位,因此漢韓詞綴的重要性也不言而喻。漢韓詞綴除了在分類上相似以外,在其他方面存在不少差異,尤其是詞綴的意思及用法的差異給學(xué)習(xí)和研究?jī)煞N語言的人們帶來了許多麻煩。為了解決這一問題,本文將對(duì)漢韓詞綴進(jìn)行對(duì)比研究,從而為韓國(guó)語的教育者和學(xué)習(xí)者提供借鑒,使他們?cè)谥v課和學(xué)習(xí)中能夠加深對(duì)派生詞的理解,提高學(xué)習(xí)和教學(xué)的效率。
   第一部分對(duì)漢韓前綴進(jìn)行對(duì)比研究。通過比較詞根和派生詞詞義,分別對(duì)漢語

2、和韓國(guó)語的名詞性前綴、動(dòng)詞性前綴和形容詞性前綴分別進(jìn)行了分析,論述了前綴的意思和語法功能。
   第二部分對(duì)漢韓后綴進(jìn)行對(duì)比研究。通過比較詞根和派生詞詞義,分別對(duì)漢語和韓國(guó)語的名詞性后綴、動(dòng)詞性后綴、形容詞性后綴和副詞性后綴分別進(jìn)行了分析,論述了后綴的意思和語法功能。
   最后,通過對(duì)漢韓詞綴較為全面的比較研究,分析出在漢韓詞綴中,有共同意義功能的前綴和后綴占65%,所以可以說漢韓詞綴在很大程度上很相似。但是因各自語言

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論