版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、分類號一UDC密級壘五另參廬夕擎翻譯碩士研究報告淺談俄語政論語體詞匯翻譯特點一一以“政治新聞“為例申請人:學(xué)號:培養(yǎng)單位:學(xué)科專業(yè):研究方向:指導(dǎo)教師:完成日期:張健2120994俄語學(xué)院翻譯碩士俄語口譯林春澤教授2014年4月25日黑龍江大學(xué)碩士學(xué)位論文Pe3IoMeB且aHHo螽pa60TeⅡpoaH棚13lIpoB粗bIoc06eHHocTHⅡepeBq皿aⅡoJIHTHqecKo螽HOBOcⅡIcpyccKoro丑3bⅡcaHa
2、髓T蜢c妞蟊丑3bⅨ,c且eⅡalIaⅡOⅡm姐ⅡpoaHaJlH3HpoBaTbcⅡeI珥巾HKHpyccKo螽coBpeMe刪。茲ⅡeIIaTHⅡy6ⅡHI】【lIc刪eKcKorocTH朋,TaK擻eⅡp刪e髓eMbITalclIeMem嘲,KaIcⅡeKc聃eclClIe,Mo砷oⅡor聃eclclIe,c刪TaKCHqec髓eHT且BII),6ⅡHcTHIlecKoMⅡ印eBo且ecpyccKoro髓髓T貓c髓螽j13bⅡ(髓
3、ocHoBeⅡpoHcⅢeI珥Ⅲe螽TeKyⅢe一ⅡoⅡHTHqecloo話HoBocTHBMe)唧Hap(哪oMMHpeHcT0tIHHK且aHHbⅨH3ra3Te%I“M3BecTHⅡ”,“ApI’yMeHTbIH中aKrbI,“l(fā)(oMcoMoJIbcKaⅡⅡpalI皿a玲HⅡoⅡH刪ecKHxHHTepBbloBHH巾opMaIIHoHHbIxareHcTBaxPId隊,HTB,PTBHa皿eeMc牙,InD6bI且aHHa玨p
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 俄語口語語體的詞匯特點
- 淺談報刊政論語體中的轉(zhuǎn)換翻譯法——以《Россия и Китай-четыре века взаимодействия》漢譯為例.pdf
- 俄語報刊政論語體的體裁互文性研究.pdf
- 俄語成語在報刊政論語體中的作用及變異用法.pdf
- 俄語政論語篇中的模糊語言翻譯策略研究.pdf
- 科學(xué)語體詞匯重復(fù)現(xiàn)象漢譯研究——以船舶類俄文資料為例.pdf
- 當(dāng)代俄語報刊政論語篇句法特征探析
- 俄語體育新聞的漢譯策略——以“興奮劑”事件為例.pdf
- 俄語體育新聞的漢譯策略——以“興奮劑”事件為例_4186.pdf
- 俄語口語語體用詞特點的語用研究.pdf
- 俄語身體詞研究.pdf
- 本科生畢業(yè)論文淺析英語體育新聞詞匯的特點及翻譯策略
- 臺灣戒嚴(yán)時期新聞評論語體研究——以中央日報社論為例
- 標(biāo)題語言的語體標(biāo)記研究——以文藝、科技、公文、新聞?wù)Z體為例.pdf
- 詞語的模糊性在政論語體中的運用及效果分析.pdf
- 淺談公文事務(wù)語體的語言特點及翻譯技巧——以лубяика.сталиhимгбссср漢譯文本為例
- 俄語公文事務(wù)語體文本的特點與漢譯方法——以《“Территориалъная генерирующая компания №2”--Стандарт интегированной системы менеджмента》漢譯文本為例.pdf
- 俄語口語語體用詞特點的語用研究_12328.pdf
- 俄語科學(xué)語體中動名詞的漢譯問題研究——以《Роль стимулирования человеческого фактора в современном менеджменте》為例.pdf
- 現(xiàn)代漢語文藝語體詞研究.pdf
評論
0/150
提交評論