已閱讀1頁,還剩57頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、近年來,城市外宣資料的翻譯日益受到重視,它是讓世界了解城市的一張名片,對宣傳城市文化,促進城市旅游,吸引投資合作伙伴,拉動地區(qū)經(jīng)濟發(fā)展都起著關(guān)鍵性的作用。因此,外宣資料的翻譯質(zhì)量對交際效果會產(chǎn)生直接影響。在翻譯外宣資料的過程中譯者要遵循以目的語讀者為中心的原則,注重譯文的交際效果,并且為符合外國讀者的閱讀習慣和英語的行文特點,可以打破原文的形式束縛,充分發(fā)揮譯入語優(yōu)勢,來實現(xiàn)外宣文本的信息和呼喚功能。
本文以《綏化市情概覽》宣
2、傳資料翻譯為案例,采用紐馬克的交際翻譯作為理論指導,來探討在外宣類文本翻譯中,譯者如何靈活使用多種翻譯手段,最終達到文本的翻譯目的。在翻譯過程中,筆者采用釋義、加注和簡化的方法,來處理原文中的中國特色詞匯、專有名詞和四字詞語,以使外國讀者更易接受和理解譯文;通過增減、分合和改寫的手段,來處理原文中句子的翻譯,去除冗余信息,增加背景資料,使信息能得到更完整準確的傳遞;運用增添和調(diào)序的手段,打破原文的束縛,以符合譯語行文特點。最后,是對翻譯
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 4.市情概覽
- 兗礦東華有限公司產(chǎn)品宣傳手冊英譯實踐報告.pdf
- 臨沂市情概覽最全答案
- 鍋爐運行手冊英譯實踐報告.pdf
- 綏化市衛(wèi)生學校
- 梅山文化宣傳材料英譯實踐報告.pdf
- 《晉商大院宣傳手冊》翻譯實踐報告.pdf
- 綏化市水資源承載能力研究.pdf
- 綏化市村鎮(zhèn)銀行發(fā)展對策研究.pdf
- 綏化市家庭農(nóng)場發(fā)展對策研究.pdf
- 《安全管理手冊》兼類詞英譯實踐報告.pdf
- 《漫游意大利》旅游手冊英譯實踐報告.pdf
- 《危機管理手冊》英譯漢實踐報告.pdf
- 綏化市農(nóng)業(yè)資源利用評價研究.pdf
- 綏化市五險一金辦事指南
- 綏化市安監(jiān)局先進事跡材料
- 《雜交水稻技術(shù)培訓手冊》英譯實踐報告.pdf
- 綏化市北林區(qū)礦產(chǎn)資源規(guī)劃
- 綏化市企業(yè)技術(shù)需求匯總表
- 山西旅游景點宣傳資料英譯實踐報告.pdf
評論
0/150
提交評論