已閱讀1頁(yè),還剩41頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、本文基于《國(guó)際政治理論》英譯漢項(xiàng)目,分析政治學(xué)類文本的特點(diǎn),據(jù)此初步提出該類文本中專業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯所需要遵循的兩大原則:單義性和簡(jiǎn)潔性。
本文主要通過(guò)對(duì)比該項(xiàng)目的初譯和定稿,詳細(xì)分析譯者在專業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯過(guò)程中的誤譯現(xiàn)象,并深入探討誤譯現(xiàn)象產(chǎn)生的六大原因。包括:專業(yè)背景知識(shí)欠缺、忽略上下文語(yǔ)境、錯(cuò)誤理解術(shù)語(yǔ)褒貶色彩、望文生義、中文詞匯把握不精準(zhǔn)、異化歸化選擇失當(dāng)。
本文據(jù)此歸納出政治學(xué)類文本中專業(yè)術(shù)語(yǔ)的翻譯策略:增加政治學(xué)專
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 賴斯理論指導(dǎo)下的國(guó)際政治文本英譯漢研究.pdf
- 時(shí)裝繪畫(huà)類文本英譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告——以Drawing Fashion為例.pdf
- 引進(jìn)教材的翻譯策略與技巧——以教材《國(guó)際政治經(jīng)濟(jì)理論與實(shí)務(wù)》英譯漢實(shí)踐為例.pdf
- 《國(guó)際政治學(xué)概論》
- 報(bào)刊中經(jīng)濟(jì)類文本的英譯漢研究——以功能翻譯理論為視角.pdf
- 翻譯癥研究——以英譯漢為例.pdf
- 地緣政治理論與當(dāng)代國(guó)際政治.pdf
- 產(chǎn)品介紹文本的功能及翻譯策略——以Baker家具英譯漢項(xiàng)目為例.pdf
- 政治學(xué)原理政治學(xué)原理第二講:政治學(xué)的歷史演進(jìn)
- 國(guó)際法律文本英譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 經(jīng)濟(jì)類文本英譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 政治學(xué)課件-第1講-政治與政治學(xué)
- 《政治學(xué)》第一講政治與政治學(xué)
- 合同文本中限定語(yǔ)的翻譯初探——以一組英譯漢合同翻譯項(xiàng)目為例.pdf
- 政治學(xué)
- 政治學(xué)中的國(guó)家
- 政治與政治學(xué)-
- 法律文本英譯漢錯(cuò)誤的原因及對(duì)策——以一組法律文件的英譯漢為例.pdf
- 政治學(xué)第一講-政治與政治學(xué)
- 《政治學(xué)》
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論