語(yǔ)法翻譯教學(xué)法在英語(yǔ)教學(xué)中的價(jià)值——基于高職校的個(gè)案研究.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩99頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、語(yǔ)法翻譯教學(xué)法,這種曾在外語(yǔ)教學(xué)界中最為廣泛使用的教學(xué)方法,在過去的幾十年中,一直被國(guó)內(nèi)外外語(yǔ)教學(xué)界認(rèn)為是過時(shí)的、不合時(shí)宜的教學(xué)方法而受到猛烈的抨擊,語(yǔ)法翻譯教學(xué)法和語(yǔ)法能力的培養(yǎng)被看成是所謂的“舊的教學(xué)法”、“落后的教學(xué)觀念”。而筆者在自身的教學(xué)實(shí)踐中卻發(fā)現(xiàn)這種教學(xué)法在高職校的英語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐中仍然被廣泛地運(yùn)用,那么這種教學(xué)法真的一無(wú)是處,無(wú)法適應(yīng)外語(yǔ)教學(xué)的需要了嗎?其得以繼續(xù)存在的基礎(chǔ)是什么?筆者在閱讀了許多理論著作后,從高職校學(xué)生的現(xiàn)

2、狀及教師對(duì)學(xué)習(xí)英語(yǔ)的高職校學(xué)生的教學(xué)方法入手,應(yīng)用第二語(yǔ)言習(xí)得研究領(lǐng)域及教學(xué)法研究領(lǐng)域中的相關(guān)理論和方法,通過課堂觀察、問卷調(diào)查和個(gè)人訪談等,研究和探討了語(yǔ)法翻譯法在高職校學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)過程中的價(jià)值,提出對(duì)于語(yǔ)法翻譯教學(xué)法不能完全拋棄,這種傳統(tǒng)的教學(xué)方法仍有其存在價(jià)值。筆者認(rèn)為每一種教學(xué)方法都有它產(chǎn)生的背景和條件,每一種新方法都基于對(duì)過去教學(xué)方法的反思與修正,他們之間是一種承繼和延續(xù)關(guān)系,然而新方法對(duì)老方法時(shí)有“矯枉過正”之嫌, 因此本

3、文很重要的一個(gè)出發(fā)點(diǎn)和目的是希望人們能夠更加客觀地、科學(xué)地看待和使用語(yǔ)法翻譯教學(xué)法,合理利用其中有價(jià)值的地方。本文中對(duì)語(yǔ)法翻譯法的討論并不意味著我們要鼓吹徹底地用這種古老的方法來指導(dǎo)我們今天的外語(yǔ)教學(xué),而是根據(jù)我國(guó)的實(shí)際國(guó)情和教學(xué)需要,吸收語(yǔ)法翻譯法的精華、結(jié)合其他教學(xué)方法的有用成份、取長(zhǎng)補(bǔ)短、優(yōu)化選擇、折中融合、綜合運(yùn)用,使我國(guó)的外語(yǔ)教學(xué)更具活力和效率。 本文包括以下幾個(gè)部分:介紹部分通過對(duì)我國(guó)高職校學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)現(xiàn)狀的分析,闡

4、述了所研究課題的重要性和意義。第一部分包括第一章和第二章,第一章著重介紹了語(yǔ)言教學(xué)的發(fā)展簡(jiǎn)史、流派、語(yǔ)法翻譯法的發(fā)展歷史及國(guó)內(nèi)外學(xué)者對(duì)語(yǔ)法翻譯法教學(xué)法的相關(guān)研究; 第二章主要介紹了語(yǔ)法翻譯法的理論基礎(chǔ)、主要特點(diǎn)、所存在的爭(zhēng)議及其在語(yǔ)言教學(xué)中的地位。第二部分從理論和實(shí)踐兩方面探索了語(yǔ)法翻譯法的優(yōu)點(diǎn),筆者首先就以往對(duì)語(yǔ)法翻譯法所存在的否定看法做總結(jié)歸納,指出對(duì)語(yǔ)法翻譯法的否定看法主要集中在四大方面,即使用母語(yǔ)進(jìn)行外語(yǔ)教學(xué)、采用翻譯法教學(xué)、在

5、外語(yǔ)教學(xué)中講授語(yǔ)法、忽略語(yǔ)言的交際功能,針對(duì)這四點(diǎn)筆者首先從理論上借用眾多名家的觀點(diǎn)對(duì)相關(guān)的反對(duì)看法做了駁斥,繼而探討了語(yǔ)法翻譯法在教學(xué)實(shí)踐中的優(yōu)點(diǎn)。第三部分著重論述語(yǔ)法翻譯法在高職校英語(yǔ)教學(xué)中具有必不可少的地位,本部分包括第四章和第五章,第四章運(yùn)用課堂觀察的方法發(fā)現(xiàn)語(yǔ)法翻譯法在高職校英語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐中被廣泛運(yùn)用,并運(yùn)用問卷調(diào)查、統(tǒng)計(jì)分析、個(gè)人訪談等方法確定語(yǔ)法翻譯法可以有效促進(jìn)高職校學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí);第五章從理論和實(shí)踐多個(gè)角度全面分析語(yǔ)法翻譯

6、法為什么 在高職校英語(yǔ)教學(xué)中長(zhǎng)期存在;著重從中國(guó)傳統(tǒng)教育哲學(xué)對(duì)外語(yǔ)教學(xué)的影響、中 國(guó)傳統(tǒng)學(xué)習(xí)方式對(duì)外語(yǔ)教學(xué)的影響、當(dāng)前國(guó)內(nèi)外語(yǔ)教學(xué)條件及高職校學(xué)生學(xué)英語(yǔ) 的獨(dú)特性和復(fù)雜性等幾大方面找出了語(yǔ)法翻譯法在高職校中被廣泛采用并且促 進(jìn)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的原因。第四部分包括第六、七兩章,第六章針對(duì)語(yǔ)法翻譯教學(xué)法自 身的局限性做出了改良并給出了具體的教學(xué)建議,提出對(duì)于語(yǔ)法翻譯法要進(jìn)行創(chuàng) 新運(yùn)用,吸取其他教學(xué)法的優(yōu)點(diǎn)以彌補(bǔ)其不足。第七章總結(jié)全文明確

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論