

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、在20世紀(jì)八十年代以前跨文化語用失誤在英語教學(xué)中沒有得到充分重視?!罢Z法錯(cuò)誤可能顯示出說話人還未掌握一定語言能力,但如果沒有按照社交準(zhǔn)則來處理話語,就會(huì)說出不得體的話來,說話者就會(huì)被誤解為表現(xiàn)不好”。因此,詹妮·托馬斯在1983年首次提出了語用失誤這個(gè)概念。從此以后許多國(guó)內(nèi)國(guó)外語言學(xué)家對(duì)語用失誤特別是對(duì)跨文化語用失誤展開了研究。研究語用失誤有三種途徑:交流失敗研究,對(duì)比語用學(xué),中際語語用研究。對(duì)于跨文化語用失誤的研究主要集中在極其有限的
2、幾種言語行為。大多數(shù)研究者把跨文化語用失誤產(chǎn)生的原因歸咎于說話者。 本文分析了來自于不同文化背景的說話者用英語進(jìn)行交流時(shí)所犯的語用失誤,在這里我們把英語語用規(guī)范作為標(biāo)準(zhǔn),這是因?yàn)橛⒄Z是目標(biāo)語并被選擇作為交流的中介。我們選擇維索爾倫的適應(yīng)論作為理論基礎(chǔ)。適應(yīng)論融合了交流的許多方面,比如說語言使用者,心理世界,社交世界和物理世界,它可以給我們提供更合理更全面的解釋。從這個(gè)理論角度對(duì)跨文化語用失誤進(jìn)行調(diào)查,我們可以找到更多的跨文化語用
3、失誤的根本起因。根據(jù)適應(yīng)論,語用現(xiàn)象可以從四個(gè)互相聯(lián)系的方面進(jìn)行語用分析,即語境關(guān)系順應(yīng),語言結(jié)構(gòu)順應(yīng),動(dòng)態(tài)順應(yīng)和順應(yīng)過程中的意識(shí)程度。我們利用適應(yīng)論所提出的四個(gè)角度的順應(yīng)對(duì)語用失誤進(jìn)行論述和解釋??缥幕Z用失誤與交際語境,語言結(jié)構(gòu),意義生成過程的動(dòng)態(tài)性和語言使用者的元語用意識(shí)程度的關(guān)系都將分別進(jìn)行分析。 研究表明:1.跨文化語用失誤發(fā)生的原因在于交際的一方?jīng)]有適應(yīng)交際另一方的角色,以及他的心理世界,社交世界和物理世界。2.在跨
4、文化交際中,如果語境和語言結(jié)構(gòu)在語言選擇過程中沒有相互順應(yīng)的話,語用失誤就會(huì)產(chǎn)生在語言結(jié)構(gòu)的各個(gè)層次。3.語言選擇以及在做出選擇時(shí)的心理過程會(huì)產(chǎn)生不同的意識(shí)程度。社會(huì)規(guī)范決定了哪種模式是有標(biāo)志性的,比如說拒絕別人的提議比接受它更容易被注意,因此意識(shí)程度更高。說話者在語言選擇方面的偏好引起聽話者在理解話語時(shí)產(chǎn)生錯(cuò)誤推導(dǎo),從而產(chǎn)生語用失誤。4.當(dāng)言語行為框架出現(xiàn)跨文化方面的差異時(shí),交流者在做出語言選擇時(shí)必須適應(yīng)對(duì)方的言語行為框架,否則就有可
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從順應(yīng)理論的角度研究跨文化語用失誤.pdf
- 從順應(yīng)論視角研究跨文化交際中的語用失誤.pdf
- 從違反預(yù)期理論的角度研究跨文化語用失誤.pdf
- 跨文化交際語用失誤分析.pdf
- 口譯中的跨文化語用失誤分析.pdf
- 從跨文化角度論家庭交際失誤及策略分析.pdf
- 順應(yīng)論視角下的跨文化交際中語用失誤的研究.pdf
- 跨文化語用失誤的時(shí)間學(xué)分析.pdf
- 淺談跨文化交際的語用失誤
- 論口譯的跨文化語用失誤
- 跨文化交際口譯中的語用失誤——以順應(yīng)原則為研究視角.pdf
- 跨文化中的語用失誤研究.pdf
- 跨文化語用失誤的關(guān)聯(lián)闡釋.pdf
- 英語新聞訪談中跨文化語用失誤分析.pdf
- 跨文化語用關(guān)聯(lián)—順應(yīng)模式.pdf
- 社交語用失誤-跨文化交際觀.pdf
- 論跨文化交際中的語用失誤.pdf
- 跨文化交際中語用失誤的研究.pdf
- 跨文化交際中的語用失誤研究.pdf
- 從認(rèn)知語境的角度研究語用失誤.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論