2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩66頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、新聞與人們生活緊密相關(guān),特別是在通訊技術(shù)和全球化迅速發(fā)展的今天,人們了解其他國(guó)家信息的需求十分迫切。當(dāng)今世界,80%以上的新聞信息是用英語(yǔ)寫(xiě)成和傳播的,所以英語(yǔ)新聞的翻譯就變得尤為重要。2012年,領(lǐng)導(dǎo)人換屆成為人們口中的新話(huà)題,人們關(guān)注的焦點(diǎn)沒(méi)有局限在我國(guó)的十八大,美國(guó)大選也吸引了大家的眼球,因此,筆者翻譯的文章全部選自New York Times關(guān)于美國(guó)大選的新聞報(bào)道。翻譯的過(guò)程中,筆者詳細(xì)記錄了整個(gè)翻譯過(guò)程,并撰寫(xiě)了本研究報(bào)告。<

2、br>  政治類(lèi)新聞背景復(fù)雜,涉及國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人﹑國(guó)家政策等眾多問(wèn)題,無(wú)疑會(huì)給譯文讀者帶來(lái)閱讀障礙,因此,在新聞翻譯中,許多事件都是要向讀者解釋清楚的。為使譯文清晰易懂,酌情對(duì)譯文做一些變化不僅可行,而且十分必要。本報(bào)告著重探討如何進(jìn)行英漢政治類(lèi)新聞翻譯,以求更好地實(shí)現(xiàn)新聞傳播信息的目的。
  本報(bào)告分為五個(gè)部分:第一部分介紹翻譯任務(wù),包括文本來(lái)源﹑文本分析等問(wèn)題;第二部分說(shuō)明翻譯過(guò)程,包括美國(guó)大選背景知識(shí)的積累﹑翻譯工具的使用等;第

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論