中英交傳失誤分析——以“2015創(chuàng)新金融服務,促進城鄉(xiāng)發(fā)展”模擬會議為例.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩58頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、本報告主要基于2015年9月18日在對外經(jīng)濟貿(mào)易大學誠信樓1412舉辦的“創(chuàng)新金融服務,促進城鄉(xiāng)發(fā)展”模擬會議。本次模擬會議由對外經(jīng)濟貿(mào)易大學英語學院舉辦,旨在為學院英語口譯專業(yè)的學生提供實踐機會、搭建實踐平臺,同時考核學生的實戰(zhàn)口譯能力。近年來,互聯(lián)網(wǎng)飛速發(fā)展,其影響已經(jīng)深入到各個領域,在金融方面也是如此。互聯(lián)網(wǎng)金融對農(nóng)村經(jīng)濟發(fā)展和就業(yè)的影響尤其在社會中受到了廣泛關注。在此背景下,本次模擬會議可以說是恰逢其時,很有現(xiàn)實意義。作為口譯專

2、業(yè)的學生,能聆聽相關專業(yè)人士對此問題的看法和見解,可謂機會難得、受益匪淺。
  報告介紹了會議舉辦的背景、目的、過程、筆者在會議中擔任的職責、會議舉行中出現(xiàn)的問題、會后老師反饋以及會后筆者對交傳錄音的轉寫和錯誤分析。筆者在會議中主要擔任了第二個發(fā)言人的交替譯員和第四個發(fā)言人的同傳譯員。筆者通過參照前人的研究,分析了轉寫后的文本,總結出此次交替?zhèn)髯g的不足之處,即語法錯誤、誤譯、壓力下“變音”,以及漏譯和重復等問題,這是本報告的核心部

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論