關(guān)于英漢方言與標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)接觸的比較研究.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩52頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、語(yǔ)言接觸是一個(gè)普遍的語(yǔ)言現(xiàn)象。不同民族的交往,不同文化的交流必然帶來不同語(yǔ)言接觸。在人類歷史的長(zhǎng)河中,各民族之間的貿(mào)易交往,文化交流,移民雜居以及戰(zhàn)爭(zhēng)征服,都會(huì)引起語(yǔ)言間的相互接觸。正如著名語(yǔ)言學(xué)家薩丕爾所言:“語(yǔ)言,像文化一樣,很少是自給自足的。交際的需要使說一種語(yǔ)言的人和說臨近語(yǔ)言的或文化上占優(yōu)勢(shì)的語(yǔ)言的人發(fā)生直接或間接的接觸?!边@種不同語(yǔ)言間不同程度、不同方式的接觸,必然會(huì)引起語(yǔ)言功能、語(yǔ)言特點(diǎn)的變異。 對(duì)于同一語(yǔ)言而言,

2、各方言之間或方言與標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)之間也不同程度地存在著接觸。方言是社會(huì)分化的產(chǎn)物,而標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)代表了整合的力量,兩者共處同一語(yǔ)言社會(huì),是一種共存互動(dòng)的關(guān)系。隨著工業(yè)革命的完成,城市化進(jìn)程的加快,商貿(mào)往來增多,人口流動(dòng)頻繁,客觀上促使方言與標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)接觸程度加劇,兩者這種廣泛而深入的互動(dòng)引起了各國(guó)學(xué)者的關(guān)注。越來越多的學(xué)者把目光集中到方言與標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)接觸過程及其結(jié)果的研究,其重要性已經(jīng)廣泛達(dá)成共識(shí)。各國(guó)學(xué)者試圖從本國(guó)實(shí)際出發(fā),探索方言與標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)接觸機(jī)制并試圖尋

3、找隱藏在語(yǔ)言現(xiàn)象背后的社會(huì)、歷史及文化動(dòng)因以期為解決由此引發(fā)的社會(huì)問題提供理論依據(jù)。 作為基于上述目的的一種嘗試,本文借助Frans van Coetsem關(guān)于方言與標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)的接觸模式,在分別描述漢英兩種語(yǔ)言中方言與標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)接觸現(xiàn)狀的基礎(chǔ)上,對(duì)二者作了對(duì)比分析,并嘗試性地構(gòu)建了一個(gè)能夠較為客觀反映漢英方言與標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)接觸發(fā)展趨勢(shì)的理論模式。本文共分為五章。第一章為全文的緒論。首先對(duì)語(yǔ)言接觸的定義及研究狀況做出了概述,對(duì)方言與標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)等基本

4、概念和本文的研究范圍進(jìn)行了說明和界定,其后著重介紹了作為語(yǔ)言接觸研究特例的方言與標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)接觸研究,并對(duì)Frans Van Coetsem關(guān)于方言與標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)的接觸模式進(jìn)行了闡述。第二章和第三章是本文比較研究的基礎(chǔ)。在第二章中,作者對(duì)英語(yǔ)方言與標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)的發(fā)展進(jìn)行了梳理,接著對(duì)英格蘭地區(qū)方言與標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)接觸現(xiàn)狀進(jìn)行了描述。在此接觸過程中出現(xiàn)了一些具有代表性的語(yǔ)言現(xiàn)象,如河口灣英語(yǔ)的興起與發(fā)展。在第三章中,作者首先對(duì)漢語(yǔ)方言與普通話的關(guān)系作了概要的說明和

5、分析,并從五個(gè)方面對(duì)兩者的關(guān)系進(jìn)行了進(jìn)一步闡發(fā)。然后針對(duì)當(dāng)前方言與普通話的接觸現(xiàn)狀展開論述,其中,對(duì)語(yǔ)音、詞匯等不同語(yǔ)言層次的接觸狀況分別進(jìn)行了描述。其中,音系簡(jiǎn)化、文白異讀、新老異讀和詞匯互借是一些具有代表性的接觸現(xiàn)象。第四章是在描述以上接觸現(xiàn)狀的基礎(chǔ)上進(jìn)行了對(duì)比與分析。作者發(fā)現(xiàn),在漢英兩種語(yǔ)言中,方言與標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)的接觸狀況既有相似之處又有不同之處。一方面,由于語(yǔ)言發(fā)展的共性及經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展規(guī)律在某種程度上具有相似性,所以兩種語(yǔ)言的方言與標(biāo)

6、準(zhǔn)語(yǔ)接觸狀況也具有一定程度上的相似性,這主要表現(xiàn)在兩個(gè)方面。第一,促使接觸出現(xiàn)的原因相似。工業(yè)革命的完成,城市化進(jìn)程的加快,人口流動(dòng)的加劇是接觸出現(xiàn)的主要?jiǎng)右?。第二,接觸發(fā)展的過程相似。方言與標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)都呈現(xiàn)出融合之勢(shì),但在此過程中,一些經(jīng)濟(jì)文化發(fā)達(dá)的大中城市方言對(duì)周邊城市方言的影響要大于標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)對(duì)其的影響。另一方面,由于漢英兩種語(yǔ)言分屬不同語(yǔ)系,中英兩國(guó)歷史沿革與文化傳統(tǒng)又存在諸多差異,所以方言與標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)接觸狀況也存在差異,這主要表現(xiàn)在接觸的

7、進(jìn)程不同。英國(guó)的城市化進(jìn)程要遠(yuǎn)遠(yuǎn)早于中國(guó),方言與標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)趨同的程度較高。而漢語(yǔ)方言存在巨大差異,即使在同屬官話區(qū)的北方及西南各方言中,相互理解也僅能勉強(qiáng)為之,很難做到自由溝通。綜合上述分析,作者嘗試性地構(gòu)建了方言與標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)接觸的共變模式。第五章是全文的結(jié)語(yǔ)部分。作者簡(jiǎn)要分析了上述接觸趨勢(shì)的發(fā)生原因,認(rèn)為盡管導(dǎo)致該趨勢(shì)發(fā)生的因素繁多,交互影響,關(guān)系復(fù)雜,但是經(jīng)濟(jì)發(fā)展和社會(huì)變更仍是主要促因。作者還特別指出,目前方言與標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)的接觸大多尚處于多元發(fā)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論