

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、在研究道歉語(yǔ)行為時(shí),可能會(huì)出現(xiàn)一種錯(cuò)覺(jué),人們或許會(huì)將"道歉"視為極其簡(jiǎn)單的言語(yǔ)行為,認(rèn)為"對(duì)不起"、"請(qǐng)?jiān)?等足以構(gòu)成"道歉"的全部事實(shí).實(shí)際上"道歉"是一個(gè)很復(fù)雜的言語(yǔ)現(xiàn)象.例如:在什么情形下(比如冒犯程度等)采用何種道歉方略(apology strategies)?怎樣對(duì)別人的道歉進(jìn)行反應(yīng)(responses)?中、英文化對(duì)待冒犯有何不同的道歉方式?此言語(yǔ)行為的實(shí)施還涉及其它諸多方面,如此行為和社會(huì)因素的關(guān)系等等.同其它言語(yǔ)行為一
2、樣,道歉行為在不同的文化中有其獨(dú)特的規(guī)律,文化差異涉及到此行為的方方面面.該文對(duì)中、英文化道歉行為慣用的公式或方略和引起道歉的冒犯進(jìn)行了分類,并對(duì)道歉行為涉及的方略進(jìn)行了跨文化的比較和分析,旨在揭示蘊(yùn)涵其中的文化價(jià)值,以其能引起大家,尤其是外語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)文化差異的重視,并證明文化價(jià)值在言語(yǔ)行為中起著不可忽視的作用.還有一點(diǎn)需指出的是,在道歉行為方面,學(xué)英語(yǔ)者不自覺(jué)的進(jìn)行語(yǔ)用遷移也是較為明顯的現(xiàn)象,如學(xué)習(xí)英語(yǔ)的中國(guó)學(xué)生,對(duì)"I'm sorr
3、y","Excuse me","I apologize"道歉方略等不能區(qū)分,所以很容易造成語(yǔ)用失誤,影響交際,所以成功的交際不單單是語(yǔ)言能力(語(yǔ)法、單詞)的掌握所能實(shí)現(xiàn)的,更重要的是要掌握目的語(yǔ)國(guó)家的文化規(guī)則、社會(huì)規(guī)范和價(jià)值取向等.交際能力(communicative competence)這一概念自Hymes(1972)提出后,近年來(lái)在語(yǔ)言教學(xué)界已得到廣泛接受.它是語(yǔ)言使用者所具有的在交際過(guò)程中根據(jù)社會(huì)背景恰當(dāng)使用和理解語(yǔ)言的一種直覺(jué)
4、能力.語(yǔ)言教學(xué)的一個(gè)重要目標(biāo)就是使學(xué)習(xí)者獲得交際能力.在英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,教師應(yīng)當(dāng)使學(xué)生能夠正確使用英語(yǔ)進(jìn)行有效和得體的交際.在與以英語(yǔ)為母語(yǔ)的的人交往過(guò)程中,學(xué)生由于缺乏跨文化差異意識(shí)常常犯錯(cuò)誤.因此,在英語(yǔ)教學(xué)中有必要重視跨文化差異,以減少交際失誤,避免人際沖突,從而提高學(xué)生對(duì)跨文化差異的認(rèn)識(shí)和敏感性,最終提高其跨文化交際能力.全文共分六章.第四章和第五章是以數(shù)據(jù)分析為依據(jù)對(duì)中英道歉語(yǔ)的異同點(diǎn)進(jìn)行文化分析.英語(yǔ)數(shù)據(jù)分別來(lái)自于Owen和
5、Holmes,漢語(yǔ)數(shù)據(jù)源于兩個(gè)調(diào)查表(questionnaire).兩個(gè)調(diào)查表的受試者均是作者所在工作單位的50名學(xué)生.所設(shè)計(jì)的情境旨在調(diào)查漢語(yǔ)中的道歉情況,使其與英語(yǔ)數(shù)據(jù)進(jìn)行對(duì)比.第一章主要論述了該文寫作的必要性和重要性.闡明了該項(xiàng)研究的理論基礎(chǔ)、研究方法.基于此,論文將對(duì)英、漢文化道歉言語(yǔ)行為進(jìn)行對(duì)比研究,并簡(jiǎn)略說(shuō)明了結(jié)構(gòu)安排.第二章主要討論了道歉言語(yǔ)行為與文化的關(guān)系.學(xué)習(xí)一種語(yǔ)言離不開該語(yǔ)言所在的文化.所以,首先對(duì)文化與語(yǔ)言進(jìn)行了
6、界定,語(yǔ)言是文化的載體,文化決定語(yǔ)言,對(duì)兩者的研究缺一不可.道歉語(yǔ)作為一種言語(yǔ)行為反映社會(huì)文化價(jià)值觀念.第三章對(duì)道歉語(yǔ)的結(jié)構(gòu)特征和功能進(jìn)行了描述.道歉語(yǔ)因其句法詞匯具有可預(yù)見(jiàn)性而被稱為會(huì)話客套語(yǔ),并且道歉語(yǔ)及其反應(yīng)方略又是典型的相鄰對(duì).道歉是一種禮貌策略,旨在維護(hù)受者甚至是雙方的"面子(face)",以期保持良好的社會(huì)關(guān)系而非傳遞指示信息.第四章分析了英、漢文化道歉言語(yǔ)行為在句法、詞匯層和道歉方略分布上的異同點(diǎn).從對(duì)六種引發(fā)道歉的冒犯的
7、歸納中得出兩種文化間的差異導(dǎo)致對(duì)冒犯的不同理解,道歉方略的社會(huì)分布更是突顯英漢文化差異.第五章重點(diǎn)對(duì)特定語(yǔ)境下的禮貌方略進(jìn)行深層次的英、漢文化對(duì)比分析.分析發(fā)現(xiàn),英語(yǔ)中對(duì)言外之力指示裝置(IFIDs)的使用更偏愛(ài)表示遺憾的"I'm sorry".在漢語(yǔ)中最常使用的是"對(duì)不起";英語(yǔ)中常使用減輕責(zé)任方略,漢語(yǔ)中多使用自責(zé)、自貶方略;在涉及權(quán)力和等級(jí)的語(yǔ)境中差異更是明顯.該章分別對(duì)此做了文化對(duì)比分析.另外,兩種文化中的道歉頻率、反應(yīng)方略都因
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 英漢文化詞語(yǔ)對(duì)比.pdf
- 英漢文化中的禁忌
- 英漢文化負(fù)載詞互譯探析
- 從英漢習(xí)語(yǔ)看英漢文化的異同.pdf
- 從動(dòng)物詞匯看英漢文化內(nèi)涵
- 英漢文化意象的對(duì)比與翻譯.pdf
- 從英漢文化差異淺議英漢成語(yǔ)的翻譯
- 合作原則和禮貌原則的英漢文化對(duì)比研究.pdf
- 漢文化研究協(xié)會(huì)活動(dòng)
- 從認(rèn)知視角剖析英漢文化中的悲傷隱喻.pdf
- 基于英漢文化差異的習(xí)語(yǔ)翻譯【文獻(xiàn)綜述】
- 論英漢文化習(xí)俗差異下的習(xí)語(yǔ)翻譯差異
- 畢業(yè)論文----英漢文化差異與習(xí)語(yǔ)翻譯
- 英漢文化負(fù)載詞語(yǔ)對(duì)比研究與黨校英語(yǔ)閱讀教學(xué).pdf
- 漢文化競(jìng)賽題目
- 從英漢文化空缺詞看跨文化視角下的文化空缺現(xiàn)象.pdf
- 基于英漢文化差異的習(xí)語(yǔ)翻譯【畢業(yè)論文】
- 聯(lián)想效應(yīng)在英漢文化差異翻譯上的運(yùn)用.pdf
- 漢文化禮貌研究:女性拒絕策略.pdf
- 漢字與漢文化的關(guān)系
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論