語(yǔ)言接觸視域中的英漢借詞比較研究.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩104頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、根據(jù)Thomason和Kaufrnan(1988)的“語(yǔ)言接觸導(dǎo)致語(yǔ)言變化”這一理論,語(yǔ)言接觸的程度可以作為衡量語(yǔ)言間借用的尺度,不同級(jí)別的語(yǔ)言借用則是不同程度的語(yǔ)言接觸的結(jié)果,而詞匯借用是最基本和最典型的語(yǔ)言借用,由此可以看出語(yǔ)言接觸在詞匯借用過(guò)程中的無(wú)可替代的作用,即語(yǔ)言接觸是借詞產(chǎn)生的主要原因。英語(yǔ)和漢語(yǔ)都從其他語(yǔ)言借用了大量詞語(yǔ),同時(shí),它們彼此間也相互借用了很多詞語(yǔ)。 研究表明,兩種語(yǔ)言中的借詞存在著巨大的差異,目前,國(guó)

2、內(nèi)外對(duì)英漢借詞差異的原因研究大多屬于描寫(xiě)性的,缺乏系統(tǒng)的研究和理論指導(dǎo)。據(jù)此,本文試圖以語(yǔ)言接觸理論為指導(dǎo),從語(yǔ)言接觸的角度對(duì)英漢借詞進(jìn)行比較,研究語(yǔ)言接觸在英漢語(yǔ)詞匯借用中的作用,并以此來(lái)發(fā)掘英漢借詞中的共性和個(gè)性,進(jìn)而從語(yǔ)言接觸的角度探索產(chǎn)生英漢借詞差異的原因。 首先,本文以英漢語(yǔ)的借用高潮為線索對(duì)語(yǔ)言接觸引起的英漢詞匯借用進(jìn)行了回顧,并指出作為一種外在原因,語(yǔ)言接觸大大地促進(jìn)了英漢語(yǔ)中的借詞發(fā)展。緊接著以英漢語(yǔ)借用高潮為依

3、據(jù),從語(yǔ)言接觸的角度分析了英漢借詞產(chǎn)生的共性。在分析了英漢借詞存在的差異之后,本文進(jìn)一步地以語(yǔ)言接觸理論為指導(dǎo),從詞匯借用的途徑、接觸中的語(yǔ)言類(lèi)型和接觸中的語(yǔ)言范圍三個(gè)方面,對(duì)在語(yǔ)言接觸過(guò)程中引起詞匯借用差異的原因進(jìn)行了重點(diǎn)分析。其結(jié)果顯示,不平衡的社會(huì)文化接觸可引起不平衡的語(yǔ)言接觸,不平衡的語(yǔ)言接觸則是導(dǎo)致英漢語(yǔ)借詞的不平衡的主要原因。綜而觀之,語(yǔ)言接觸總要在參與接觸的語(yǔ)言中留下影響。語(yǔ)言借用是語(yǔ)言接觸的一個(gè)重要結(jié)果,而詞匯借用則是語(yǔ)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論