已閱讀1頁,還剩59頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、隨著改革開放程度的不斷加深,中國綜合國力大幅提升,對外交流日益頻繁,國外名人開始走進我國發(fā)表各類演講,最為常見的一類是國外政治人物在國內大學發(fā)表的演講。
外來人士在中國大學的演講愈來愈頻繁,這就亟需現(xiàn)場口譯。作為不同語言交流者的橋梁和紐帶,口譯員在演講中同樣占有舉足輕重的地位。演講體裁可能會涉及到方方面面,這就需要口譯員提前做好充分準備,包括豐富的知識儲備,對演講者語氣、手勢等所傳達的信息的準確把握。
本報告基于作者
2、選取的“英國首相布萊爾與清華學子圓桌座談”的口譯練習實踐。報告分為四個部分,主要介紹了作者在口譯過程中所遇到的困難和挑戰(zhàn),以及所采用的不同的口譯策略。本報告也從釋意派理論角度出發(fā),通過分析譯文,提出了一些適合口譯的方法。第一部分簡述該口譯項目的基本情況。第二部分作者主要對口譯的各個環(huán)節(jié)進行了詳細的描述,包括口譯前的準備工作,口譯過程中的筆記整理以及口譯過程。第三部分是該報告的主體部分,論述了釋意派口譯理論,在釋意派口譯理論指導下,作者結
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 紀錄片《布萊爾》中模糊語言的口譯——問題與策略.pdf
- 寒門學子流淚揭秘清華生活
- 中國-南亞經(jīng)貿圓桌會議口譯實踐報告.pdf
- 金色的年華-記清華學子林肖
- 清華學子對高三生的忠告
- 北大清華500強學子之學習方法
- 口譯輸入和存儲問題及技巧初探—關于“圓桌議事”欄目的模擬口譯節(jié)選實踐報告.pdf
- 寒門學子為何離北大清華越來越遠
- 布萊爾政府勞資利益協(xié)調政策分析.pdf
- 齊合天地引資座談會口譯實踐及分析報告.pdf
- 清華北大學子學習職業(yè)生涯規(guī)劃
- 英國首相布萊爾演講的文體分析.pdf
- 從心態(tài)到方法409分學子的清華法學考研經(jīng)驗分享
- 選擇的智慧與羅杰斯圓桌對話
- 催人淚下清華學子寫給在街頭賣唱父親的一封信
- 專欄作者圓桌討論
- 英語數(shù)字口譯及練習
- 《四騎士》口譯實踐與分析報告.pdf
- 數(shù)字口譯分析.pdf
- 招商引資詞匯+口譯練習
評論
0/150
提交評論