外貿(mào)口譯實踐及分析.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩51頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、本文是作者對參與的商務口譯項目的回顧與總結,主要通過分析口譯中遇到的難點,總結出在理論指導下,商務口譯可以使用的技巧。
   本次口譯實踐服務的對象是大連永昌服飾有限公司,該公司主要從事服裝,旅游用品,紡織用品的出口業(yè)務。項目主要分為三部分,第一部分是展會翻譯,筆者主要就展會上參展商和參會人員的對話進行翻譯。展會翻譯涉及的內(nèi)容較固定,主要是圍繞產(chǎn)品的材質(zhì),規(guī)格及報價展開。第二部分是參觀陪同翻譯,主要是筆者陪同來自意大利的外方參觀

2、中方工廠,進行翻譯。涉及內(nèi)容較多,主要圍繞公司情況,產(chǎn)品細節(jié)。第三部分是談判翻譯,主要內(nèi)容圍繞產(chǎn)品價格,包裝,保險,運輸,支付方式等。
   本文主要由五部分組成,第一部分前言,主要介紹口譯項目的背景及目的,第二部分項目簡介,主要總結了國內(nèi)學者對商務口譯技巧及涉及到的理論的研究,以及項目的完成情況,第三部分口譯內(nèi)容,主要簡要介紹三項口譯活動中的具體口譯內(nèi)容,第四部分為報告的主體部分,分析了口譯中的難點,包括長句翻譯,詞匯翻譯,菜

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論