2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩47頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、日漢翻譯是中日之間文化交流中的重要一部分。中日之間文化交流的手段很多,其中不可或缺的是日漢翻譯這一手段,它在中間扮演著難以替代的角色。
  日漢翻譯在二十世紀(jì)六七十年代掀起了一次高潮,那時(shí)有關(guān)日漢翻譯方面的著作以及日本名著的譯本如雨后春筍,不斷涌現(xiàn)在市面上。人們也因此了解了更多的日本文化,中國(guó)文化也因此更廣泛地傳播到了日本。此時(shí),日漢翻譯方面的著作為日語(yǔ)學(xué)習(xí)者提供了很多的參考資料,為日漢翻譯人才的培養(yǎng)做出了不菲的貢獻(xiàn)。但是,近年來(lái)

2、有關(guān)日漢翻譯方面的著作略見(jiàn)羞澀,內(nèi)容上的更新也不及時(shí)?,F(xiàn)在市面上的日漢翻譯著作大多是從傳統(tǒng)句子語(yǔ)法方面總結(jié)翻譯技巧,與英漢翻譯研究相比有些相形見(jiàn)絀。
  現(xiàn)今英漢翻譯研究走向了一個(gè)更新的領(lǐng)域,即從語(yǔ)篇研究入手分析英漢翻譯。那么,日漢翻譯從語(yǔ)篇研究方向入手不也是一種新的探索途徑嗎?本篇翻譯報(bào)告便嘗試著從語(yǔ)篇研究方向入手對(duì)日漢翻譯進(jìn)行分析。
  本篇翻譯實(shí)踐報(bào)告將以角田光代的隨筆《幸福的價(jià)格》中的三篇短文為語(yǔ)料,把語(yǔ)篇研究中的邏

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論