《最終幻想XII》劇本對(duì)白口譯報(bào)告.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩29頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、本文是一篇口譯報(bào)告,報(bào)告了作者在翻譯《最終幻想XII》游戲劇本語(yǔ)音對(duì)白的過(guò)程中針對(duì)關(guān)注不對(duì)等現(xiàn)象獲得的收獲。不對(duì)等現(xiàn)象從詞匯的視角來(lái)劃分可以分為詞匯層次和句式的不對(duì)等。
  本次翻譯針對(duì)《最終幻想XII》劇本特性,選取從詞匯的視角來(lái)分析不對(duì)等現(xiàn)象。劇本中頻繁出現(xiàn)以專有名詞為主的生造詞和強(qiáng)調(diào)句式在翻譯過(guò)程中造成大量的不對(duì)等現(xiàn)象。鑒于這些不對(duì)等現(xiàn)象具有典型性和普遍性,通過(guò)對(duì)這兩個(gè)領(lǐng)域的文獻(xiàn)查閱和學(xué)習(xí),在前人研究的基礎(chǔ)上對(duì)這兩種不對(duì)等現(xiàn)

2、象進(jìn)行了歸納總結(jié)。
  論文分為六章。
  第一章,導(dǎo)言。介紹選材的緣由、項(xiàng)目要求和研究意義等。
  第二章,任務(wù)描述。介紹了原作機(jī)構(gòu)、原文文本背景和內(nèi)容梗概、文本特征以及讀者對(duì)象等任務(wù)屬性,為文本的翻譯做好鋪墊準(zhǔn)備。
  第三章,文獻(xiàn)綜述。著重介紹了前人對(duì)不對(duì)等現(xiàn)象的研究成果。
  第四章,理論闡釋,本章從詞匯角度較為詳細(xì)地分析了不對(duì)等現(xiàn)象的理論依據(jù)和相應(yīng)的翻譯策略。本章分為二個(gè)部分。第一部分為理論依據(jù),

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論