2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩47頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、隨著中國經(jīng)濟(jì)的飛速發(fā)展和旅游業(yè)的不斷壯大,每年數(shù)以萬計的國外旅游者來到中國參觀游覽。如何更好地向國外游客宣傳并成功推銷中國的旅游資源,已經(jīng)逐漸成為旅游指南類翻譯的重要議題。面對時代的發(fā)展,旅游指南的英譯本如何克服出現(xiàn)的新問題以達(dá)到有效交際、有效翻譯,便成為了旅游指南類翻譯筮待解決的重要問題。
  筆者通過認(rèn)真研讀中英旅游指南文本,在論文中分析了旅游指南文本英譯的特點(diǎn)和目的,又針對國外旅游指南文本進(jìn)行了細(xì)致分析,發(fā)現(xiàn)了國外旅游指南文

2、本在文體和語言方面的特征,文體方面的特征主要以詞匯、句法和文本結(jié)構(gòu)為研究內(nèi)容,并結(jié)合實(shí)例做出了詳細(xì)說明;語言特征則通過仔細(xì)分析國外旅游指南文本總結(jié)出國外旅游指南文本的四大特點(diǎn),即淺顯易懂、描述生動、運(yùn)用修辭和誘導(dǎo)性強(qiáng)。之后,本文又以國外旅游指南文本的特點(diǎn)分析為研究基礎(chǔ),對國內(nèi)旅游指南的英譯本進(jìn)行了優(yōu)化探究,通過結(jié)合國內(nèi)旅游指南英譯本中的實(shí)例對原旅游指南英譯本的文字介紹進(jìn)行動態(tài)化、改變訴求角度、調(diào)整文本順序結(jié)構(gòu)和增加勸誘功能的調(diào)整,使旅游

3、指南的英譯本更加符合國外游客的信息需求心理和閱讀習(xí)慣,以此來提高旅游指南英譯本的翻譯質(zhì)量。
  本論文的第一章針對國內(nèi)對旅游資料和旅游指南翻譯研究進(jìn)行了總結(jié);第二章介紹旅游指南英譯特點(diǎn)和英譯目的,這是本文研究的基礎(chǔ)部分,主要為后面章節(jié)的優(yōu)化探究做鋪墊;第三章具體分析了國外旅游指南的文體和語言特點(diǎn),作為旅游指南翻譯研究的依據(jù)和參考;第四章基于以上對國外旅游指南翻譯研究,結(jié)合實(shí)例對優(yōu)化旅游指南翻譯進(jìn)行了相關(guān)探討,其中最有建設(shè)的一點(diǎn)是增

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論