交際論視角下的法律文本英譯的研究——關(guān)于中國(guó)合同法英譯的個(gè)案研究.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩57頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、隨著改革開(kāi)放的深化與經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,尤其是中國(guó)加入世界貿(mào)易組織以來(lái),中國(guó)法律文本的英譯在我國(guó)對(duì)外貿(mào)易、國(guó)際交流以及對(duì)外法律交流等活動(dòng)中發(fā)揮了越來(lái)越重要的作用。
  傳統(tǒng)上,翻譯被人們視為一個(gè)語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換代碼的過(guò)程,因此保留原文的意義歷來(lái)是翻譯的主要目標(biāo),法律翻譯者也一直受限于忠實(shí)于原文這一傳統(tǒng)原則,在此原則下,譯者失去了決策的權(quán)力,其中心任務(wù)即是復(fù)制原文的意義。而根據(jù)Susan Sarcevic的觀點(diǎn),法律翻譯研究的側(cè)重點(diǎn)發(fā)生了一系列變

2、化,翻譯從單純的文本轉(zhuǎn)換到法律機(jī)制中的交際行為(Sarcevic,1997,p.55),譯者被賦予了決策的權(quán)力,在有多種因素交織的交際過(guò)程中扮演了積極重要的角色;這一觀點(diǎn)解放了譯者,使他們也成為文本創(chuàng)作者,能夠根據(jù)不同的交際情景、采取各種翻譯策略創(chuàng)作新的文本(Sarcevic 1997,p.18)。根據(jù)這種觀點(diǎn),即使譯者無(wú)法復(fù)制出原文的意義,卻可以創(chuàng)造一個(gè)功能大體近似的文本,即創(chuàng)造出具有同樣司法效果的法律文本。
  本文根據(jù)Sar

3、cevic的交際功能論,探討在中國(guó)與世界的法律交流日益頻繁的背景下,中國(guó)法律文本英譯的目標(biāo)、讀者對(duì)象、地位等交際環(huán)境的改變及其重新定位,并指出法律法規(guī)翻譯存在的困難和問(wèn)題,據(jù)此提出在新的交際情景下法律翻譯的總體原則:以達(dá)到一致的法律效力為目標(biāo),關(guān)照目標(biāo)法律系統(tǒng)的現(xiàn)狀,重視目標(biāo)語(yǔ)接受者,盡量遵從法律英語(yǔ)的表達(dá)規(guī)范以及翻譯策略創(chuàng)新。本文嘗試以中國(guó)合同法的英文譯本作為個(gè)案研究對(duì)象,指出其翻譯的功能、讀者對(duì)象(即譯本接受者)、地位等交際環(huán)境的改

4、變及其對(duì)翻譯原則、策略的影響,并具體分析現(xiàn)有譯文在傳統(tǒng)的英譯原則指導(dǎo)下,在概念、術(shù)語(yǔ)、尤其是在篇章結(jié)構(gòu)及風(fēng)格等語(yǔ)言方面存在的問(wèn)題,并參照法律法規(guī)翻譯的總體原則提出一些具體的翻譯策略,同時(shí)考察在交際論基礎(chǔ)上提出的以接受者為中心的翻譯原則及策略在改善合同法譯文方面的適用性及有效性。本文主要以法律規(guī)范性文本(或稱立法性文本)為研究對(duì)象,因此選取中華人民共和國(guó)合同法的英譯作為樣本進(jìn)行個(gè)案研究,并將運(yùn)用語(yǔ)篇分析和語(yǔ)言對(duì)比研究等手段進(jìn)行文本分析。所

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論