已閱讀1頁(yè),還剩88頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、中圖分類號(hào):H31論文編號(hào):102871214S022學(xué)科分類號(hào):050211碩士學(xué)位論文漢英科技翻譯中認(rèn)知性錯(cuò)誤分析研究生姓名李月明學(xué)科、專業(yè)外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)研究方向應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)指導(dǎo)教師王秀文副教授南京航空航天大學(xué)研究生院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院二О一四年二月CognitiveErrAnalysisonCEScientificTechnologicalTranslationByLiYuemingUndertheSupervisionofAsso
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 漢英公示語(yǔ)翻譯中的錯(cuò)誤分析.pdf
- 從中英思維差異看漢英科技翻譯的句法錯(cuò)誤.pdf
- 高職公共英語(yǔ)漢英翻譯錯(cuò)誤分析.pdf
- 英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生漢英翻譯習(xí)作錯(cuò)誤分析
- 英漢人體隱喻認(rèn)知性分析.pdf
- 科技文本翻譯效率的認(rèn)知分析.pdf
- 化妝品說(shuō)明書(shū)漢英翻譯錯(cuò)誤分析及對(duì)策.pdf
- 漢英翻譯單位的認(rèn)知研究:翻譯過(guò)程視角.pdf
- 漢英科技翻譯“美”之初探.pdf
- 課堂提問(wèn)的認(rèn)知性研究.pdf
- 漢英機(jī)器翻譯在中文科技文摘翻譯中的應(yīng)用.pdf
- 漢英翻譯中中式英語(yǔ)現(xiàn)象及分析.pdf
- 科技專利漢英翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 漢英翻譯中中式英語(yǔ)的起因分析.pdf
- 語(yǔ)篇連貫的認(rèn)知性詮釋.pdf
- 風(fēng)貌建筑的可認(rèn)知性改建
- 漢英翻譯中的冗余.pdf
- 認(rèn)知負(fù)荷模式下漢英同聲傳譯中簡(jiǎn)化策略分析.pdf
- 漢英基本味覺(jué)詞匯認(rèn)知差異分析.pdf
- 人格特征對(duì)認(rèn)知性警戒的影響.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論