

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、分類號UDC密級一公開Z翥廬夕擎碩士研究生學(xué)位論文漢英交傳中流行語的翻譯策略及應(yīng)用申請人:于詩瑤學(xué)號:2140817培養(yǎng)單位:西語學(xué)院學(xué)科專業(yè):翻譯碩士(英語口譯)研究方向:英語口譯指導(dǎo)教師:白純教授完成日期:2016年3月6日黑龍江大學(xué)碩士學(xué)位論文AbstractVoguewordisworthbeingstudiedcarefullyinChinesetoEnglishconsecutiveinterpreting。Thethesi
2、sfirstintroducesthedefinition,classificationandcharacteristicsofvoguewords,andthenanalyzestheinterpretingproblemsinChinesetoEnglishconsecutiveinterpretingAccordingtothesurvey,factorswhichleadtothewronginterpretingcanbecu
3、lturaldifferencesofEnglishandChinese,wordtowordinterpretinganddeficientqualificationoftheinterpreterTheauthorgivesstrategiestocopewiththeseproblemsinChinesetoEnglishconsecutiveinterpreting,whichareamplification,essential
4、integrationandalienationFurthermore,thethesisalsoanalyzestheapplicationofthesestrategies,hopingthatthethesiswillofferreferenceforotherinterpretersandthepracticeofinterpretationofvoguewordKeywords:vogueword;amplification;
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 漢英交傳中流水句的翻譯策略及應(yīng)用.pdf
- “譯名”驚人論網(wǎng)絡(luò)流行語的漢英翻譯
- 釋意理論下漢英交傳中流水句的處理策略探究.pdf
- 漢語學(xué)習(xí)網(wǎng)站中流行語的考察.pdf
- 漢英交傳中語際轉(zhuǎn)換對應(yīng)幅度擴(kuò)大的增加策略
- 流行語、熱詞翻譯
- 功能翻譯理論視角下的漢語流行語英譯策略研究——以報(bào)紙流行語為例.pdf
- 中式網(wǎng)絡(luò)流行語的特點(diǎn)及翻譯
- 對外漢語中流行語教學(xué)的調(diào)查與構(gòu)想.pdf
- 漢語學(xué)習(xí)網(wǎng)站中流行語的考察_5418.pdf
- 網(wǎng)絡(luò)流行語
- 流行語研究.pdf
- 漢英交傳中信息缺失現(xiàn)象及應(yīng)對策略研究.pdf
- 流行語的流行機(jī)制研究.pdf
- 漢英交傳中的詩詞翻譯問題及應(yīng)對策略--《中國詩詞大會》模擬實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 美語流行語
- 網(wǎng)絡(luò)流行語
- 日語流行語
- 從翻譯生態(tài)討論漢語流行語的翻譯.pdf
- 流行語大全
評論
0/150
提交評論