版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、由于對(duì)事物“量”的認(rèn)知是人類語言的共有現(xiàn)象,所以漢語和英語中均存在著表“量”的結(jié)構(gòu)。漢語屬于有量詞語言,即表示“量”的詞已獨(dú)立成類,稱為“量詞”,也有固定的表量結(jié)構(gòu)“數(shù)詞+量詞+名詞”和“動(dòng)詞+數(shù)詞+量詞”。國(guó)內(nèi)不少學(xué)者已經(jīng)從修辭、語用、英漢對(duì)比、語義和認(rèn)知等視角對(duì)量詞進(jìn)行了研究,并取得了很大成就。特別是隨著認(rèn)知語言學(xué)的興起和發(fā)展,國(guó)內(nèi)學(xué)者對(duì)量詞的研究取得了新的進(jìn)展,從原來的僅限于修辭和語用描寫研究轉(zhuǎn)向了從空間義、隱喻、象似性、識(shí)解以及
2、語法化等角度進(jìn)行的解釋研究,更加注重研究人類的體驗(yàn)以及人類的思維在量詞形成過程中的作用。英語屬于非量詞語言,即英語中沒有專門表示“量”的詞類,但是英語語言學(xué)家并沒有忽視對(duì)“量”的研究。Quirk(1985)在A Comprehensive Grammar of the English Language一書中中將"partive noun"稱為"partitive construction",指出這一結(jié)構(gòu)常借助名詞和介詞來完成表量的任務(wù),
3、其表達(dá)式為"a/number+n1+of+n2"。國(guó)內(nèi)學(xué)者也已經(jīng)從修辭角度研究英語量詞,并做過很多有關(guān)漢英表量結(jié)構(gòu)的對(duì)比分析及翻譯研究。總之,漢語和英語之間在表量結(jié)構(gòu)上存在著差異。
傳統(tǒng)上,轉(zhuǎn)喻被視為一種修辭方式,但是隨著認(rèn)識(shí)語言學(xué)的發(fā)展,轉(zhuǎn)喻逐漸被認(rèn)為是人類的一種認(rèn)知思維方式,并受到越來越多的關(guān)注。Radden& K(o)vesces(1999)認(rèn)為語言本質(zhì)上是轉(zhuǎn)喻的。Taylor(2000)也斷言過,轉(zhuǎn)喻也許比隱喻更為
4、基本。隨著國(guó)內(nèi)外學(xué)者對(duì)轉(zhuǎn)喻研究的不斷深入,轉(zhuǎn)喻作為一種基本的人類認(rèn)知思維方式被越來越多地用于解釋詞匯、句法以及篇章中的語言現(xiàn)象,逐步展現(xiàn)其強(qiáng)大的解釋力。
本文以體驗(yàn)哲學(xué)以及普遍性和相對(duì)性的辯證哲學(xué)思想為基礎(chǔ),通過對(duì)比兩種類型的語言(有量漢語和無量英語)中表“量”方式和表“量”結(jié)構(gòu)的異同以及分析人類的轉(zhuǎn)喻思維在兩種語言表“量”結(jié)構(gòu)形成過程中起的重要作用,來說明漢英兩種語言對(duì)“量”的認(rèn)知和思維的異同。本研究表明,漢語和英語中名
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 漢英語言動(dòng)賓結(jié)構(gòu)及其轉(zhuǎn)喻認(rèn)知機(jī)制
- 漢英政治新聞標(biāo)題的轉(zhuǎn)喻認(rèn)知對(duì)比分析.pdf
- 漢英名詞表“數(shù)”形式的對(duì)比研究.pdf
- 轉(zhuǎn)喻的認(rèn)知語用研究.pdf
- 漢英名實(shí)體詞對(duì)齊技術(shù)的研究.pdf
- 漢英名詞性后綴對(duì)比分析.pdf
- 廣告標(biāo)題中表量結(jié)構(gòu)的轉(zhuǎn)喻分析.pdf
- 從認(rèn)知角度看漢英日語的“口齒唇舌——言語言說”轉(zhuǎn)喻.pdf
- 語用推理的認(rèn)知轉(zhuǎn)喻研究.pdf
- 英漢轉(zhuǎn)喻的認(rèn)知對(duì)比研究.pdf
- 轉(zhuǎn)喻構(gòu)建的認(rèn)知視角與轉(zhuǎn)喻翻譯的策略研究.pdf
- 轉(zhuǎn)喻生成的認(rèn)知機(jī)制.pdf
- 李清照詞的認(rèn)知轉(zhuǎn)喻研究
- 認(rèn)知語言學(xué)視角下的漢英禁忌語隱喻與轉(zhuǎn)喻理據(jù).pdf
- 象似性角度的漢英名量詞構(gòu)建理據(jù)對(duì)比研究.pdf
- 俗語轉(zhuǎn)喻認(rèn)知翻譯研究
- 語言轉(zhuǎn)喻的認(rèn)知闡釋.pdf
- 轉(zhuǎn)喻理解的認(rèn)知基礎(chǔ).pdf
- 隱喻和轉(zhuǎn)喻:人體的認(rèn)知研究.pdf
- 漢英顏色詞多義現(xiàn)象的隱喻與轉(zhuǎn)喻研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論