

已閱讀1頁,還剩89頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、分類號:密級:HUAZHONGAGRICULTURALUNIVERSITY碩士學位論文碩士學位論文MASTER’SDEGREEDISSERTATION論科幻小說翻譯的美學性論科幻小說翻譯的美學性————以《弦歌》英譯為例以《弦歌》英譯為例ONTHEAESTHETICSOFSCIENCEFICTIONTRANSLATIONACASESTUDYOFTHETRANSLATIONOFSTRINGMUSICFROMCHINESETOENGLISH
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 目的論視角下科幻小說的翻譯方法研究——以doandroidsdreamofelectricsheep的漢譯為例
- 中國科幻小說美學特征研究——以劉慈欣小說創(chuàng)作為例
- 中國科幻小說美學特征研究——以劉慈欣小說創(chuàng)作為例_58.pdf
- 科幻小說翻譯的操縱——三體英譯個案研究
- 科幻小說翻譯評價——以暮色為個案
- 接受美學視閾下中國當代科幻小說《三體》英譯研究.pdf
- 論新世紀中國科幻小說的民族性
- 接受理論視域下中國科幻小說英譯——以《三體》英譯本為例.pdf
- 功能對等原則視角下的科幻小說英譯研究--以《三體》英譯本為例.pdf
- 從切斯特曼的翻譯規(guī)范看科幻小說的翻譯——以三體的英譯本為例
- 科幻小說翻譯評價——以《暮色》為個案_24798.pdf
- 科幻小說的未來性探討——以美國不同階段四位科幻小說作家作品為個案
- 科幻小說干渴星球的翻譯實踐報告
- 科幻小說與現(xiàn)實
- 從切斯特曼的翻譯規(guī)范看科幻小說的翻譯——以三體的英譯本為例_129(1)
- 從切斯特曼的翻譯規(guī)范看科幻小說的翻譯——以《三體》的英譯本為例_129.pdf
- 散文翻譯中的美學視角:以《荷塘月色》英譯為例.pdf
- 科幻小說美麗新世界節(jié)選翻譯報告
- 接受理論視域下科幻小說翻譯研究——以阿瑟克拉克太空漫游系列漢譯為例_20225
- 科幻小說的未來性探討——以美國不同階段四位科幻小說作家作品為個案_10116.pdf
評論
0/150
提交評論