已閱讀1頁(yè),還剩64頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、隨著經(jīng)濟(jì)全球化和科學(xué)技術(shù)的迅猛發(fā)展,中國(guó)獲取了更多的機(jī)會(huì)引進(jìn)和轉(zhuǎn)讓先進(jìn)的科學(xué)技術(shù)??萍己贤捌浞g在我們的生活中變得越來(lái)越重要,但是對(duì)于英文科技合同的專(zhuān)門(mén)研究卻相對(duì)匱乏。為了解決這一問(wèn)題,基于對(duì)標(biāo)準(zhǔn)英文科技合同中出現(xiàn)的典型范例的分析,對(duì)其文體特征做了具體、詳細(xì)的闡述。分別論述了英語(yǔ)合同的詞匯特征、句法及語(yǔ)法特征,和一些較特殊的表達(dá)方式。 科技合同屬于一種正式文體,長(zhǎng)期以來(lái)人們一致認(rèn)為翻譯合同文件應(yīng)當(dāng)嚴(yán)格直譯,而功能文體學(xué)作為現(xiàn)代
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 商務(wù)合同的文體特點(diǎn)及其翻譯.pdf
- 英文科技翻譯.doc
- 英文科技翻譯.doc
- 英文科技翻譯.doc
- 英文科技翻譯.doc
- 英文科技翻譯.doc
- 英文科技翻譯.doc
- 英文科技翻譯.doc
- 英文科技翻譯.doc
- 英文科技翻譯.doc
- 英文合同的文體特征及其漢譯.pdf
- 國(guó)際商務(wù)合同的文體特點(diǎn)及翻譯技巧.pdf
- 英文科技翻譯-液壓系統(tǒng)知識(shí)
- 英語(yǔ)廣告的文體特點(diǎn)及其翻譯策略.pdf
- 科技英語(yǔ)文體特點(diǎn).pdf
- 商務(wù)信函的文體特點(diǎn)及其翻譯【開(kāi)題報(bào)告】
- 從文體學(xué)視角論英文商務(wù)合同的翻譯.pdf
- 國(guó)際商務(wù)信函的文體特點(diǎn)及其翻譯【文獻(xiàn)綜述】
- 英文科技論文寫(xiě)作
- 科技英語(yǔ)的文體嬗變及其對(duì)科技英語(yǔ)翻譯的啟示.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論