英語名轉(zhuǎn)動詞的認知語用研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩69頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、詞性轉(zhuǎn)換發(fā)生在很多語言(意大利語、英語、中文等等)中,并且是擴大一種語言詞匯來源的重要手段。名詞和動詞是大多數(shù)語言中最重要的詞類,在各種詞性轉(zhuǎn)換之中名詞轉(zhuǎn)換成動詞也是最普遍的,因此名轉(zhuǎn)動詞研究是非常有必要的。
  通過對名轉(zhuǎn)動詞研究的回顧,我們發(fā)現(xiàn)句法學、語義學、語用學和認知語言學派都曾經(jīng)對名轉(zhuǎn)動詞做出過不同程度的研究。但是,他們的研究存在以下方面的不足。一、名轉(zhuǎn)動詞可以分為兩類,即詞性轉(zhuǎn)換(在字典里只標注為名詞,使用時用作動詞)

2、和兼類(在字典里已被同時標注為名詞和動詞)。先前的研究對象大多數(shù)來自1979年Clark和Clark收集的1300多個名轉(zhuǎn)動詞,而Clark和Clark未對名動轉(zhuǎn)換和兼類進行區(qū)分。二、以往的研究大多從單一學科出發(fā),缺乏跨學科、多角度的研究。三、大部分研究囿于名轉(zhuǎn)動詞本身或句子而忽略了其在更宏觀語言層面,如跨文本層面的表現(xiàn)。
  針對以上問題,本研究從以下方面進行了嘗試。第一,本文以朗文當代高級英語辭典(LDOCE)和英國國家語料庫

3、(BNC)為依托,建立了一個小型英語名轉(zhuǎn)動詞詞庫,用這種方法搜集的名轉(zhuǎn)動詞均屬于詞性轉(zhuǎn)換,不屬于兼類。第二,本文結(jié)合認知語言學語法轉(zhuǎn)喻、域激活、隱喻和語用學語境相關(guān)理論對名轉(zhuǎn)動詞的形成和理解過程進行了詳細的解釋,做到了跨學科的結(jié)合,同時由于本研究結(jié)合了語用學相關(guān)理論,所以能夠從跨文本層次上對名轉(zhuǎn)動詞的詞頻分布進行解釋。
  本研究在BNC中共收集95個名轉(zhuǎn)動詞,轉(zhuǎn)換實例共601個。根據(jù)原生名詞和名轉(zhuǎn)動詞之間的轉(zhuǎn)喻關(guān)系的不同,這些名

4、轉(zhuǎn)動詞被分為9類,其中對象動詞占比例最大,其次是目標動詞、表動作的事物動詞和工具動詞。另外,對名轉(zhuǎn)動詞意義的識解主要包括三個過程。第一個過程是通過動作圖示的參與者來代替動作圖示或指代動作的事物來代替動作圖示的語法轉(zhuǎn)喻實現(xiàn)名詞到動詞的轉(zhuǎn)換,即獲得名轉(zhuǎn)動詞的語法意義;第二個過程是在語境的影響下通過域激活獲得名轉(zhuǎn)動詞的具體詞匯意義,體現(xiàn)了名轉(zhuǎn)動詞意義識解對語境的依賴作用;第三個過程是跨域映射即隱喻過程,實現(xiàn)名轉(zhuǎn)動詞意義的擴展。其中前兩個過程是

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論