

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、本文是對漢語句法分析和基于句法的統(tǒng)計機(jī)器翻譯的一個初步研究。文中對句法分析和機(jī)器翻譯的重要技術(shù)和發(fā)展脈絡(luò)進(jìn)行了整理和分析,并在此基礎(chǔ)上分別設(shè)計并實(shí)現(xiàn)了一個漢語句法分析系統(tǒng)和一個基于句法的統(tǒng)計機(jī)器翻譯原型系統(tǒng)。 句法分析方面,我們主要的工作是將詞性標(biāo)注的過程和句法分析的過程進(jìn)行融合,將詞性標(biāo)注和句法分析一體化,探討最終避免詞性標(biāo)注錯誤傳播的途徑。我們將詞性標(biāo)注看作分析的初始化過程,將單詞的詞性看成一種特殊的邊,對于每個單詞上的每種
2、可能詞性標(biāo)注都生成一條邊,并根據(jù)隱馬爾可夫過程假設(shè)計算該邊的優(yōu)先級。而對于具體的分析過程,我們采用Collins的基于核心節(jié)點(diǎn)的馬爾可夫擴(kuò)展方式和Chamiak的基于邊的最佳優(yōu)先算法。最終的實(shí)驗(yàn)結(jié)果表明,這樣的嘗試是成功的,我們在濱州樹庫1.0上取得F1為80.36%,詞性標(biāo)注準(zhǔn)確率為92.74%。同時,我們進(jìn)行了對比實(shí)驗(yàn),我們采用Adwait的最大熵詞性標(biāo)注器給出最優(yōu)的標(biāo)注,后進(jìn)行句法分析,得到句法分析F1為76.07%,詞性標(biāo)注準(zhǔn)確
3、率為92.8%。這進(jìn)一步證明了我們的融合思想的正確性,即在詞性標(biāo)注準(zhǔn)確率相同的情況下,詞性標(biāo)注和句法分析的融合可以有效地減少錯誤傳播。 機(jī)器翻譯方面,我們主要是對Graehl和Kevin Knight的模型進(jìn)行演化改進(jìn),提出了廣義葉子節(jié)點(diǎn)的概念。我們采用自底向上的策略,將已找到對齊的子樹縮成一點(diǎn),用該子樹的根節(jié)點(diǎn)代替該子樹作為新的葉子節(jié)點(diǎn);這種新生成的葉子節(jié)點(diǎn),我們稱之為廣義葉子結(jié)點(diǎn)。在這自底向上的過程中,當(dāng)找到對齊時,我們用子
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 漢語虛詞用法在短語句法分析中的應(yīng)用研究.pdf
- 漢語句法分析方法研究.pdf
- 基于詞匯化統(tǒng)計模型的漢語句法分析研究.pdf
- 基于復(fù)雜特征集的漢語句法分析系統(tǒng).pdf
- 基于深度學(xué)習(xí)的漢語句法分析研究.pdf
- 文本信息處理中漢語句法分析方法研究.pdf
- 漢語句法分析的重排序技術(shù)研究.pdf
- 基于依存語法的漢語句法分析研究.pdf
- 英語句法信息在漢英翻譯模板獲取中的應(yīng)用研究.pdf
- 基于統(tǒng)計方法的漢語長句依存句法分析.pdf
- 基于統(tǒng)計的漢語依存句法分析研究.pdf
- 基于語義的漢語句法分析系統(tǒng)的研究與實(shí)現(xiàn).pdf
- 基于漢語句法分析的微博聚類方法研究.pdf
- 基于機(jī)械設(shè)計領(lǐng)域的漢語句法分析研究.pdf
- 基于統(tǒng)計方法的漢語依存句法分析研究.pdf
- 漢語句法分析技術(shù)及其在機(jī)器人輔助教育智能接口中的應(yīng)用研究.pdf
- 基于層疊條件隨機(jī)場的漢語句法分析技術(shù)的研究.pdf
- 中文多詞表達(dá)抽取及其在依存句法分析中的應(yīng)用.pdf
- 漢語容納句的句法分析.pdf
- 古漢語句法理論在現(xiàn)代漢-英翻譯中的應(yīng)用.pdf
評論
0/150
提交評論