版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、社會符號學翻譯觀提倡意義相似、功能相等的主張,其中意義分為言內意義、指稱意義和語用意義,功能分為信息功能、表情功能、祈使功能、美感功能、元語言功能以及酬應功能等。在某種程度上,意義和功能是相輔相成的,意義表達一定的功能,功能包含一定的意義?!端疂G傳》是中國古代四大名著之一,深受世人喜愛和流傳。其中令人感興趣就有人物名號,因為它不僅表現(xiàn)出入物的性格、愛好、本領的意義,而且反映出時代的審美觀點和民族特征的功能??v觀國內外專家和學者的研究,有
2、學者從語言學、跨文化交際、關聯(lián)理論以及社會符號學進行研究和分析,然而就人物名號翻譯缺失和補償,還沒有學者進行這方面的相關研究。
本文以《水滸傳》的賽珍珠(1963)和鄧特楊(2011)兩個譯本為載體,從指稱、言內和語用意義以及信息、表情和美感功能等六個視角,通過對比分析了三十五個例子和一百零八對源語和譯語來闡釋人物名號翻譯過程中的缺失。文章從翻譯補償?shù)念愋汀哟魏头椒ń嵌葘γ柗g的不同缺失進行分析,針對三種不同的缺失提出了三
3、種行之有效的補償方法和策略。本文通過以上分析和闡釋,得出以下結論:
第一,意義缺失和功能缺失相對應。指稱意義的缺失主要體現(xiàn)在信息詞語上,如一詞多義的缺失,這也體現(xiàn)在信息功能的缺失上。言內意義的缺失主要反映在修辭和結構不對稱上,表現(xiàn)為諧音和音節(jié)結構上,也反映在美感功能缺失上。語用意義的缺失展現(xiàn)在特定的文化現(xiàn)象的空缺上,如情感態(tài)度和文化專有詞語的缺失,也反映在表情功能缺失上。
第二,名號翻譯補償類型、層次和方法因其缺失不
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 社會符號學視角下水滸傳人物名號翻譯缺失與補償研究
- 生態(tài)翻譯學視角下的水滸傳兩譯本對比研究
- 社會符號學視角下公示語的翻譯.pdf
- 《水滸傳》人物綽號大全
- 社會符號學視角下的回目翻譯_16843.pdf
- 生態(tài)翻譯學視角下的賽珍珠《水滸傳》英譯本研究.pdf
- 生態(tài)翻譯學視角下的《水滸傳》兩譯本對比研究_21245.pdf
- 社會符號學視角下張谷若《還鄉(xiāng)》譯本中的人物對話翻譯研究.pdf
- 框架理論視角下《水滸傳》英譯研究.pdf
- 《水滸傳》人物分析之林沖
- 《水滸傳》人物綽號的語用學研究_15708.pdf
- 符號學視角下的等效翻譯.pdf
- 李贄《忠義水滸傳》人物評點研究.pdf
- 水滸傳續(xù)書水滸后傳與后水滸傳比較研究
- 社會符號學視角下的電影片名翻譯研究.pdf
- 社會符號學視角下漢語公示語翻譯的探討.pdf
- 操縱理論視角下沙譯版水滸傳綽號翻譯研究
- 后殖民翻譯理論視角下賽珍珠《水滸傳》譯本研究.pdf
- 淺談《水滸傳》人物描寫藝術
- 水滸傳-人物性格分析
評論
0/150
提交評論