版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、分類號:密級:無UDC:單位代碼:10118山西師范大學專業(yè)碩士學位論文LessonsLearnedfromtheFukushimaNuclearAccidentfLessonsLearnedfromtheFukushimaNuclearAccidentfImprovingSafetyofU.S.NuclearPlants(Experts)ImprovingSafetyofU.S.NuclearPlants(Experts)翻譯的實踐報
2、告翻譯的實踐報告曹寧曹寧論文指導教師張亞麗副教授山西師范大學外國語學院申請學位級別翻譯碩士專業(yè)名稱英語筆譯論文提交日期2016年3月15日論文答辯日期2016年5月23日學位授予單位山西師范大學學位授予日期年月日答辯委員會主席張思潔評閱人郭平建張麗萍2016年6月2日獨創(chuàng)聲明獨創(chuàng)聲明本人鄭重聲明:所呈交的學位論文是本人在導師指導下進行的研究工作及取得的研究成果,學位論文的知識產權屬于山西師范大學。除了文中特別加以標注的地方外,論文中不包
3、含其他人已經發(fā)表或撰寫過的研究成果,也不包含為獲得山西師范大學或其他教育機構的學位或證書使用過的材料。本聲明的法律后果將完全由本人承擔。作者簽名:簽字日期:學位論文版權使用授權書學位論文版權使用授權書本學位論文作者完全了解山西師范大學有關保留、使用學位論文的規(guī)定,有權保留并向國家有關部門或機構送交論文的復印件和電子版,允許論文被查閱和借閱。本人授權山西師范大學可以將學位論文的全部或部分內容編入有關數(shù)據(jù)庫進行網絡出版,可以采用影印、縮印或
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 湘南寧遠民間喪葬儀式音樂考察研究_9478.pdf
- Switched Networked Control Systems——Applications to Nuclear Power Plants.pdf
- 論文學翻譯中譯者的創(chuàng)造性叛逆——基于張振玉《京華煙云》的個案研究_9478.pdf
- 科技英語之Nuclear PoweR-A Very Short Introduction翻譯實踐報告.pdf
- s.艾略特研究_21983
- S. Naipaul’s A House for Mr. Biswas_17609.pdf
- INSTRUCTIONS OF ANDRITZ S2070 REFINER的翻譯實踐報告.pdf
- 《這才是5S管理!》翻譯實踐報告.pdf
- s.艾略特的文學批評觀_19722
- s.艾略特詩歌與美國神話_582
- s.艾略特詩歌中的創(chuàng)傷主題研究_13802
- s.艾略特詩歌與美國神話_582(1)
- “中式英語”鑒誤-The Translator’s Guide to Chinglish翻譯實踐報告.pdf
- S.艾略特戲劇作品中的家庭倫理觀_13825.pdf
- 《翻譯教程》翻譯實踐報告.pdf
- 《電影中的翻譯》翻譯實踐報告.pdf
- s.菲茨杰拉德小說的時代特色_35502
- s.拜厄特占有中女性的個人空間_30326
- 交替翻譯實踐報告.pdf
- 《驗收》翻譯實踐報告.pdf
評論
0/150
提交評論