Leadership翻譯實(shí)踐報告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩85頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、古今中外,曾出現(xiàn)過許多領(lǐng)導(dǎo)者,他們有的高瞻遠(yuǎn)矚,能夠帶領(lǐng)人們開創(chuàng)出新的歷史進(jìn)程,有的修齊治平,創(chuàng)風(fēng)氣之先。而在現(xiàn)今社會,大到一個國家,小到一個企業(yè),一個部門,都存在著領(lǐng)導(dǎo)者。我們可以看到,這些人之所以被稱為領(lǐng)導(dǎo)者,是因?yàn)樗麄兌甲隽嘶蛘谧鲋@樣一件事情,那就是“讓他的人們,從他們現(xiàn)在的地方,帶領(lǐng)他們?nèi)ミ€沒有去過的地方”——基辛格。而這種帶領(lǐng)人們?nèi)ミ€沒有去過的地方的能力,我們就稱之為領(lǐng)導(dǎo)力。正因?yàn)轭I(lǐng)導(dǎo)者無處不在,領(lǐng)導(dǎo)以及領(lǐng)導(dǎo)力的重要性也就

2、不言而喻了,一個優(yōu)秀的領(lǐng)導(dǎo)人,可以帶領(lǐng)他的團(tuán)隊(duì)在任何的領(lǐng)域都戰(zhàn)無不勝。
  國內(nèi)外對于領(lǐng)導(dǎo)力的研究一直都沒有中斷。因?yàn)閷τ陬I(lǐng)導(dǎo)力的徹底分析也許可以培養(yǎng)出更多優(yōu)秀的領(lǐng)導(dǎo)人,這對整個民族乃至整個國家都是很有意義的。而把外國原版文獻(xiàn)翻譯成中文是筆者為此所盡的微薄之力,同時也希望能從中有所收獲。
  本項(xiàng)目的翻譯對象是Leadership一書,這是一本管理類叢書,主要是關(guān)于領(lǐng)導(dǎo)力的內(nèi)容,其所述內(nèi)容淺顯易懂,例子鮮明,很適合管理學(xué)初學(xué)

3、者以及對領(lǐng)導(dǎo)力有興趣的人閱讀。
  筆者對本書的第一章節(jié)和第二章節(jié)進(jìn)行了翻譯。在翻譯之前,筆者首先查找了一些平行文本進(jìn)行閱讀,填補(bǔ)筆者在這一領(lǐng)域的知識空白,了解領(lǐng)導(dǎo)力的發(fā)展過程,并補(bǔ)充一些有關(guān)的專業(yè)詞匯。在翻譯過程中,筆者主要應(yīng)用了文本分析理論以及功能對等理論作為指導(dǎo),對文本進(jìn)行了詳盡的文本分析后,筆者認(rèn)為此文本類型是信息類文本。結(jié)合了此類文本類型的文本特征,筆者進(jìn)行了相應(yīng)的翻譯策略和方法。同時筆者結(jié)合翻譯過程中所遇到的問題,分析

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論