已閱讀1頁,還剩23頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、關(guān)于川端康成的《千只鶴》有多個翻譯舨本,其中文學大師葉渭渠教授的譯本的影響比較廣泛。本文站在翻譯定義與中日具有代表性的翻譯見解的基礎(chǔ)上,以葉渭渠的譯本《千只鸛》為例,探索在日譯漢過程中一些具體的翻譯技巧在文學作品中的應用。
人物描寫是文學作品《千只鶴》的一大特點。文中通在對近子、太田夫人、文子及藕村小姐這四大主要女性人物的形象描寫過程中,譯者靈活地采用加譯與意譯、順譯與直譯、倒譯與拆譯及合譯等翻譯手法,精彩地向讀者再現(xiàn)了四個具
2、有鮮明性格特征的人物形象。為了句子的連貫性,選用加譯與意譯;為了相應地達到更加尊重原作風格的效果,在中日句式結(jié)構(gòu)及用詞習慣相似的情況下,采用直譯與順譯,此時句型容易譯,在選詞上譯者進行了精心挑選;遇到長句子,為了避免頭重腳輕,靈活地采用拆譯與倒譯;為了前后句子及上下文連接的緊密性,譯者適當?shù)剡\用合譯的手法;總之,這些翻譯技巧始終圍繞著日譯漢的關(guān)鍵—符合漢語的語言習慣,不管是詞語的選擇,還是句式的排列,都是譯者精雕細琢的成果。
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《探索》中人物描寫的翻譯技巧探析
- 《探索》中人物描寫的翻譯技巧探析.pdf
- 小說中人物描寫翻譯的實踐報告——以崎路向北為例
- 關(guān)于人物描寫的成語
- 人物描寫指導
- 夜鶯的歌聲人物描寫
- 人物描寫的作文評語
- 功能對等理論在王熙鳳人物描寫翻譯中的應用
- 人物描寫精彩片段
- 人物描寫的方法及作用
- 游記中人物對話翻譯技巧分析——以血緣之江的翻譯為例
- 日語翻譯方法與技巧—以漢譯日為中心翻譯學論文
- 人物描寫方法之 動作描寫
- 人物描寫--教學設(shè)計
- 探析油畫中的色彩張力_22847.pdf
- 《紅樓夢》人物描寫中的隱含意義翻譯—語用對等視角.pdf
- 《圍城》中人物描寫的辭格運用研究.pdf
- 句子賞析從人物描寫的角度
- 人物描寫片段作文訓練
- 人物描寫作文
評論
0/150
提交評論