版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、會(huì)話含義理論是語(yǔ)用學(xué)的一個(gè)重要理論。會(huì)話含義的產(chǎn)生是由于在現(xiàn)實(shí)交際中,人們出于某種原因,并不能?chē)?yán)格遵守合作原則及其相關(guān)準(zhǔn)則。格萊斯認(rèn)為,在所有的語(yǔ)言交際中為了達(dá)到特定目的,說(shuō)話人和聽(tīng)話人之間存在著一種默契,一種雙方都應(yīng)該遵守的原則,即合作原則。但在交際中人們并不總是遵守準(zhǔn)則,而是違背或放棄某一個(gè)準(zhǔn)則。然而聽(tīng)話人聽(tīng)到這些“不合作”的話語(yǔ),并不會(huì)導(dǎo)致合作的失敗,而是假定說(shuō)話人是合作的,認(rèn)為這與交際一方的特定交際目的有關(guān),在特定語(yǔ)境的幫助下,
2、推導(dǎo)說(shuō)話人的隱含意義。
文學(xué)作品是作者與讀者之間的一種特殊的語(yǔ)言交際行為。作者與讀者之間的交際活動(dòng)一方面是借助作品中人物的會(huì)話得以實(shí)現(xiàn)的,另一方面則是通過(guò)敘述者與讀者之間的交流實(shí)現(xiàn)的。本文將這兩種交際分別稱為微觀對(duì)話和宏觀對(duì)話。其次,翻譯本身也是一種交際,一種借助于譯者而完成的交際活動(dòng)。因?yàn)樽g文讀者和原文作者處于不同的兩種社會(huì)文化語(yǔ)境,翻譯中譯者應(yīng)在合作原則的指導(dǎo)下,分析產(chǎn)生含蓄意義的原因,并在必要時(shí)幫助譯文讀者與作者間建立起
3、某種合作關(guān)系,使得譯文讀者領(lǐng)略原文作者的“言外之意”。
本文應(yīng)用會(huì)話含義理論分析了文學(xué)作品《玉米》中的微觀對(duì)話和宏觀對(duì)話。通過(guò)分析對(duì)比并討論漢英翻譯的實(shí)例,作者發(fā)現(xiàn)譯文中呈現(xiàn)出的翻譯會(huì)話含義的策略主要有:將原文中的隱含意義用目的語(yǔ)中具有相似語(yǔ)境隱含意義的短語(yǔ)來(lái)翻譯;把原文中的隱含意義在譯作中揭示出來(lái);將原文中的隱含意義在譯作中先作直譯再進(jìn)一步解釋;將原作中的隱含意義在譯作中先直譯再加注。通過(guò)分析發(fā)現(xiàn),在很多涉及中國(guó)文化意象的翻
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 會(huì)話含義理論視角下審視玉米英譯本中的會(huì)話翻譯
- 格萊斯會(huì)話含義理論下庭審會(huì)話分析.pdf
- 中國(guó)幽默故事選的英譯探析會(huì)話含義理論視覺(jué)
- 會(huì)話含義理論下的對(duì)話分析——以圍城為例
- 會(huì)話含義理論視角下漢語(yǔ)言語(yǔ)幽默解讀——圍城個(gè)案分析
- 功能主義視角下玉米英譯本翻譯策略研究
- 功能主義視角下《玉米》英譯本翻譯策略研究.pdf
- 格賴斯的會(huì)話含義理論研究.pdf
- 當(dāng)代會(huì)話含義理論研究——基于認(rèn)知科學(xué)的視角.pdf
- 從會(huì)話含義理論解讀句子語(yǔ)義學(xué)
- 格賴斯會(huì)話含義理論及其影響.pdf
- 會(huì)話含義理論在大學(xué)英語(yǔ)聽(tīng)力教學(xué)中的應(yīng)用.pdf
- 會(huì)話含義理論在中國(guó)話劇作品中的應(yīng)用.pdf
- 會(huì)話含義理論與大學(xué)英語(yǔ)聽(tīng)力教學(xué).pdf
- 會(huì)話含義理論下的對(duì)話分析——以《圍城》為例_12542.pdf
- 會(huì)話含義理論視角下漢語(yǔ)言語(yǔ)幽默解讀——《圍城》個(gè)案分析_6189.pdf
- 從順應(yīng)理論視角分析《愛(ài)瑪》中的會(huì)話含義.pdf
- 用會(huì)話含義理論分析小說(shuō)傲慢與偏見(jiàn)中的對(duì)白
- 會(huì)話含義理論指導(dǎo)下小說(shuō)人物對(duì)話的翻譯——以京華煙云為例
- 合作原則視角下《小婦人》中的會(huì)話含義分析.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論