版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、埸1大萼學(xué)密YANGZHOUUNIVERSITY碩士學(xué)位論文(全日制專業(yè)學(xué)位)號(hào)△焦Z!三Q2旦旦級(jí)一AReportontheTranslationofSuttree《沙崔》翻譯實(shí)踐報(bào)告指導(dǎo)教師姓名:申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別:論文提交曰期:學(xué)位授予單位:吳子萱碩士2Q!Z生魚旦塹型盤芏答辯委員會(huì)主席:周堡題熬撞學(xué)科專業(yè)名稱:麴豎亟(墓逢簍堡2論文答辯日期:2Q12生魚月壘旦學(xué)位授予日期:2Q!Z生魚旦圣Q墾2017年6月型!圣i型塑壘墼E!墮!!!
2、!!!望翌!!型i!!垡璺絲!!AcknowledgmentsToaccomplishthispaperisagreatchallengeformeWithoutthesupports,guidanceandencouragementsfromprofessors,teachersorclassmates,thisthesiswouldnotcompleteSOwellHere1wanttoexpressmyheartfeltthank
3、stoallthesewonderfulpersonswhohavedirectlyorindirectlyofferedmenumerousencouragementsandmakecontributionstothisthesisFirstofall,1wouldliketakethisopportunitytoshowmydeepestgratitudetomysupervisorProfessorZhangXiaopingfor
4、herassistanceandsolicitudeIntheprocessofcompletingthepaper,ProfessorZhanggavemecarefulandsincereguidanceFromdissertationproposaltothetranslationandthentothefinaldraft,shetoldmealotofpracticaladvice,andalwaysgavedetailedf
5、eedbackinthefirsttime,Thiskindandresponsibleattitudehasbeensupportingmeduringmythesiswriting,whichhashelpedmealotIntheprocessofwritingthepaper,ProfessorZhangdidnotgivemeanypressure,moreistogiveencouragementandconfidence,
6、Here,1wouldliketoexpressmysincerethankstoProfessorZhangIWOuldalsoliketoextendmythankstoalltheprofessorsandteacherswhohadtaughtmeinmymasterprograminYangzhouUniversity,fortheirtirelessteachingandguidanceintranslationtheory
7、IalnveryfortunateandhonorabletobeabletoseethevastworldofdifferentareasundertheleadershipofsuchexcellentteachersMeanwhile,1wanttothankmyclassmatesandfriendswhooffermesomehelpduringthetranslationprocessandalwayssupportmeBy
8、theiropen—armedconcernandencouragementthispaperwouldneverbefulfilledFinally,IownmygreatthankstotheexpertsandprofessorswhohavespenttimecheckingandreversingmythesisDuetothelimitcdability,thepaperhasmanydeficienciesPleasedo
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 沙崔翻譯實(shí)踐報(bào)告_1182(1)
- 中泰姓名的語言文化對(duì)比研究_1182.pdf
- 我國網(wǎng)絡(luò)自制劇營(yíng)銷策略研究_1182.pdf
- 崔普金短篇小說翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 崔文濤暑期實(shí)踐報(bào)告
- 戲劇沙堡的計(jì)算機(jī)輔助翻譯漢譯實(shí)踐報(bào)告
- 戲劇《沙堡》的計(jì)算機(jī)輔助翻譯漢譯實(shí)踐報(bào)告_1265.pdf
- 《翻譯教程》翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 交替翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《驗(yàn)收》翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- CFN翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 醫(yī)學(xué)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《當(dāng)代翻譯理論》翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- Pragmatics翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 協(xié)議翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- Sociolinguistics翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- IT專利翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- TeachingYoungLanguageLearners翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《西方翻譯理論》翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- Leadership翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論