電力自動化專利漢英翻譯實踐報告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩149頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、隨著全球資源短缺和環(huán)境污染日益嚴重,發(fā)展節(jié)能、高效、環(huán)保的火力發(fā)電技術逐漸得到電力行業(yè)的重視。近年來,我國的各大發(fā)電企業(yè)以及相關科研機構在研發(fā)節(jié)能減排的發(fā)電技術上取得了很大的進步,關于電力自動化領域的專利申請數量也在不斷增多,極大地促進了我國火力發(fā)電行業(yè)的發(fā)展。由于火電專利“走出去”的機會越來越多,對火電專利的英譯需求日益突出。這對從事漢英翻譯的譯員提供了更大的施展空間,但由于火電專利文獻高度的專業(yè)性,專利譯員也面臨著巨大的挑戰(zhàn)。

2、>  專利翻譯研究越來越引起人們的注意,將中國火電專利翻譯成準確、流暢且得體的英語專利,對于中外電力技術的交流、進步和發(fā)展至關重要。然而,目前對于中國專利英譯的研究卻顯得不盡如人意,對火電專利的翻譯研究甚少,譯員缺乏系統的翻譯原則和方法指導,導致譯文質量參差不齊。
  鑒于此,本實踐報告選取作者參與的武漢大學研究團隊進行的電力自動化專利漢譯英為例,基于其他學者的研究,并結合碩士階段習得的彼得·紐馬克的翻譯理論,主要是文本類型理論,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論