版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、畢業(yè)論文以“舌尖上的中國(guó)”為例探討中國(guó)菜名的翻譯學(xué)生姓名:學(xué)號(hào):學(xué)院:專(zhuān)業(yè):指導(dǎo)教師:2016年6月學(xué)院英語(yǔ)iAcknowledgmentsDuringthesiswritingperiodIhavereceivedacountofhelpsupptfrommanypeopleIintendtoconveymysincerethankstothem.Withouttheirselfgivingassistancethisthesisco
2、uldnothavecometoitspresentfm.FirstIwouldliketoexpressmyfemostgratitudetomysupervisLiJianming.Duringtheperiodofwritingthisthesishegavemeguidanceencouragementoneveryoccasion.SecondlyIshouldgivemythankstoalltheteachersofmin
3、e.Duringmyfourcollegeyearstheytaughtmeasteofknowledgewhichprovidesaprofoundfoundationffinishingthisthesis.ThirdlyIwanttoexpressmythankstoallmyclassmates.EverytimeImeetwithdifficultiestheywouldhelpmewkoutmyproblems.Lastly
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 畢業(yè)論文以“舌尖上的中國(guó)”為例探討中國(guó)菜名的翻譯
- 中國(guó)菜名的口譯實(shí)踐探究——以《舌尖上的中國(guó)》同傳實(shí)踐為例.pdf
- 淺談中國(guó)菜名翻譯
- 中國(guó)菜名翻譯課件
- 中國(guó)菜名英文翻譯
- 中國(guó)菜名英文翻譯
- 中國(guó)菜名大全
- mba論文目的論指導(dǎo)下的舌尖上的中國(guó)菜名英譯策略pdf
- 跨文化交際視閾下的中國(guó)菜名口譯實(shí)踐報(bào)告——以紀(jì)錄片《典型的中國(guó)菜》為例.pdf
- 基于受眾視角探討中國(guó)紀(jì)錄片在亞洲的傳播效果——以舌尖上的中國(guó)ⅱ)為例
- 目的論指導(dǎo)下的《舌尖上的中國(guó)》中菜名的翻譯.pdf
- 數(shù)千種中國(guó)菜名英文翻譯(最全版)
- 電視紀(jì)錄片的文化表征——以舌尖上的中國(guó)為例
- 中國(guó)電視紀(jì)錄片的電影化——以舌尖上的中國(guó)為例
- 中國(guó)菜名牛肉篇(中英對(duì)照)
- 跨文化視角下的中國(guó)菜名英譯實(shí)踐報(bào)告——以《形神美和的烹飪文化》為例.pdf
- 基于受眾視角探討中國(guó)紀(jì)錄片在亞洲的傳播效果——以《舌尖上的中國(guó)Ⅱ)為例_1675.pdf
- 中國(guó)文化專(zhuān)有項(xiàng)翻譯的制約因素及其翻譯策略研究——以《舌尖上的中國(guó)1》為例.pdf
- 紀(jì)錄片敘事文本研究——以舌尖上的中國(guó)為例
- 電視紀(jì)錄片的文化表征——以《舌尖上的中國(guó)》為例.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論