版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、文王之囿1文王之囿文王之囿原文繁體字原文繁體字齊宣王問(wèn)曰:“文王之囿,方七十裡,有諸”孟子對(duì)曰:“於傳有之?!痹唬骸叭羰瞧浯蠛?”曰:“民猶以為小也?!痹唬骸肮讶酥?,方四十裡,民猶以為大,何也”曰:“文王之囿,方七十裡,芻蕘者往焉,雉兔者往焉,與民同之。民以為小,不亦宜乎臣始至於境,問(wèn)國(guó)之大禁,然後敢入。臣聞郊關(guān)之內(nèi)有囿方四十裡,殺其麋鹿者如殺人之罪,則是方四十裡為阱于國(guó)中。民以為大,不亦宜乎?文王之囿文王之囿原文簡(jiǎn)體字原文簡(jiǎn)體字齊宣
2、王問(wèn)曰:“文王之囿,方七十里,有諸”孟子對(duì)曰:“于傳有之。”曰:“若是其大乎!”曰:“民猶以為小也?!痹唬骸肮讶酥?,方四十里,民猶以為大,何也”曰:“文王之囿,方七十里,芻蕘者往焉,雉兔者往焉,與民同之。民以為小,不亦宜乎臣始至于境,問(wèn)國(guó)之大禁,然后敢入。臣聞郊關(guān)之內(nèi)有囿方四十里,殺其麋鹿者如殺人之罪,則是方四十里為阱于國(guó)中。民以為大,不亦宜乎?文王之囿33翻譯翻譯齊宣王問(wèn)道:“(聽(tīng)說(shuō))周文王有一個(gè)方圓七十里的捕獵場(chǎng),真有這回事嗎?”
3、孟子回答:“史書(shū)上有這樣的記載。”(宣王)問(wèn):“這真有那么大嗎?”(孟子)說(shuō):“可百姓還嫌它太小呢!”(宣王)說(shuō):“我的捕獵場(chǎng)才方圓四十里,可百姓還覺(jué)得太大,這是為什么呢?”(孟子)說(shuō):“文王的捕獵場(chǎng)方圓七十里,割草砍柴的人可以去,捕禽獵獸的人也可以去,是與百姓共享的公用場(chǎng)所。百姓嫌它小,不是很合理嗎?我剛到達(dá)(齊國(guó)的)邊境時(shí),問(wèn)清國(guó)家的重要的禁令以后,才敢入境。我聽(tīng)說(shuō)在國(guó)都的郊野有四十里見(jiàn)方的捕獵場(chǎng),(如果有誰(shuí))殺死了場(chǎng)地里的麋鹿,就
4、跟殺死了人同等判刑,那么,這四十里見(jiàn)方的捕獵場(chǎng)所,就等于在國(guó)內(nèi)設(shè)置了一個(gè)方圓四十里的大陷阱。百姓覺(jué)得它太大,不也同樣合乎情理嗎?”4思想感情思想感情從國(guó)君之樂(lè)與百姓之樂(lè)的關(guān)系來(lái)看,如果國(guó)君與民同樂(lè),君之樂(lè)與民之樂(lè)利益保持一致,甚至百姓同樣可以享受應(yīng)有的快樂(lè),那么,國(guó)君的享樂(lè)之地再大,百姓也不會(huì)以之為大,反而會(huì)以為太小;假如國(guó)君之樂(lè)與百姓之樂(lè)完全背離,甚至完全把百姓應(yīng)有的權(quán)益置入法令禁止的條文之中,那么,君樂(lè)之地再小,百姓都會(huì)覺(jué)得太大。與
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《晉公子重耳之亡》原文及翻譯
- 《晉公子重耳之亡》原文及翻譯
- 介之推不言祿原文及翻譯
- 燭之武退秦師原文及翻譯重點(diǎn)實(shí)詞
- 《荊軻》原文及翻譯
- 大學(xué)原文及翻譯
- 勸學(xué)原文及翻譯
- 《荊軻》原文及翻譯
- 師說(shuō)原文及翻譯
- 過(guò)秦論原文及翻譯
- 《愛(ài)蓮說(shuō)》原文及翻譯
- 《過(guò)秦論》原文及翻譯
- 孝經(jīng)原文及翻譯
- 燭之武退秦師原文翻譯及知識(shí)點(diǎn)歸納
- 王引之《汪容甫先生行狀》閱讀答案原文及翻譯
- 《登高》原文及翻譯講解
- 木蘭詩(shī)原文及翻譯
- 《朱子家訓(xùn)》原文及翻譯
- 英文原文及翻譯.doc
- 英文原文及翻譯.doc
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論