解析版2017東北三省三校三模語(yǔ)文試卷及答案_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩11頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、東北三省三校三模語(yǔ)文試卷東北三省三校三模語(yǔ)文試卷王老師整理(轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明)王老師整理(轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明)一現(xiàn)代文閱讀(9分3小題)談到繪畫,首先應(yīng)打破傳統(tǒng)的書、畫同源,或書出于畫的似是而非之說。從我國(guó)龍山期、仰韶期的彩陶,以逮殷代的青銅器,其花紋的情形,在今日猶可考見。這可以說是今日能夠看到的中國(guó)最古的繪畫。彩陶文化期的花紋,多彩多姿;青銅器的花紋,威重神密;但兩者皆系圖案的、抽象的性質(zhì),反不如原始象形文字之追求物象。一直到戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,才有一部分

2、銅器上的狩獵、動(dòng)物的花紋,帶有活潑的寫實(shí)意味。由這種古代實(shí)物的考查,可以明了我國(guó)的書與畫,完全屬于兩種不同的系統(tǒng),所以它本身沒有象形不象形的問題。例如把這類花紋應(yīng)用到衣服器物上,以表示服用者的不同身份,這依然是對(duì)被裝飾的對(duì)象,這依然是對(duì)被裝飾的對(duì)象由裝飾的象征性而賦以當(dāng)時(shí)所要求的意味。由甲骨文的文字來(lái)看,這完全屬于幫助記憶并替代記憶的實(shí)用系統(tǒng)。所以一開始便不能不追求人們所要記憶的事物之形,等到約定俗稱之后,便慢慢從事物之形中解放出來(lái),以

3、追求實(shí)用時(shí)的便利。所以文字和繪畫的發(fā)展,都是在兩種精神狀態(tài)及兩種目的中進(jìn)行。何況我國(guó)六書中指事的起源,沒有人能說它會(huì)晚于象形。因造字之始,即有指事的方法,即可斥破由象形文字而來(lái)的文字是與繪畫同源,或出于繪畫之說之繆。書畫的密切關(guān)聯(lián),乃發(fā)生在書法自身有了美的自覺、成為美的對(duì)象的時(shí)代;其引發(fā)此一自覺的,恐怕和草書的出現(xiàn)有關(guān)系。因?yàn)椴輹m是適應(yīng)簡(jiǎn)便的要求,但因體勢(shì)的流走變化,易于發(fā)揮書寫者的個(gè)性,便于不知不覺之中,成為把文字由實(shí)用帶到含有游戲

4、性質(zhì)的藝術(shù)領(lǐng)域的橋梁。在歷史中最先在書法上受到藝術(shù)性欣賞的,當(dāng)為后漢章帝時(shí)杜度的章草,由此流衍而為崔瑗的草賢,張芝的草圣。而張彥遠(yuǎn)的《書法要錄》,一開始便錄有后漢趙一的《非草書》。非草書,是對(duì)草書加以非趙氏認(rèn)草書為“示簡(jiǎn)易之旨,非圣人之業(yè)”,所以他勸大家把這一番精力,應(yīng)“用之彼七經(jīng)”和“稽歷協(xié)律”這一方面。由此不難窺見自杜度的草書成功后所引起的對(duì)草書的欣賞與學(xué)習(xí)的狂潮。我以為書法是在此種狂潮中才卷進(jìn)了藝術(shù)的宮殿。書法從實(shí)用中轉(zhuǎn)移過來(lái)而藝

5、術(shù)化了,它的性格便和繪畫相同。加以兩者使用筆墨紙帛的同樣工具,而到了唐中期以后,水墨畫成立,書與畫之間,更大大地接近了一步,于是書畫的關(guān)系,便密切了起來(lái);遂使一千多年來(lái),大家把兩者本是藝術(shù)性格上的關(guān)聯(lián),誤解為歷史發(fā)生上的關(guān)聯(lián)。即使在藝術(shù)性的關(guān)聯(lián)上,后來(lái)許多人,以為要把畫畫好,必先把字寫好的看法,依然是把相得益彰的附益的關(guān)系,說成了因果上的必然的關(guān)系。書與畫的線條,雖然要同樣的功力;但畫的線條,一直在吳道子晚年的“如莼菜條”出現(xiàn)以前,都是

6、勻而細(xì)的,有如“春蠶吐絲”的線條,這和書的線條,也是屬于兩種形態(tài),自然需要用兩種技巧。事實(shí)上,固然許多人善書同時(shí)也善畫,但吳道子本來(lái)是“學(xué)書于張長(zhǎng)史旭,賀監(jiān)知章。學(xué)書不成,因工畫”。而元代四大畫家之一的倪云林,據(jù)董其昌《畫旨》引顧謹(jǐn)中《題倪畫》云:“初以董源為宗。及乎晚年,畫益精詣而書法漫矣?!鄙蝾棥渡剿ā吩凇堵淇睢讽?xiàng)下謂“元以前,多不用款,款或隱之石隙,恐書不精,有傷畫局。”這即足以證明繪畫的成就,原與書法并無(wú)關(guān)系。宋以后,有一部分

7、人,把書法在繪畫中的意味強(qiáng)調(diào)得太過,這中間實(shí)含有認(rèn)為書法的價(jià)值,在繪畫之上,要借書法以伸張繪畫的意味在里面。這便會(huì)無(wú)形中忽視了繪畫自身更基本的因素,是值得重新加以考慮的。(摘自《中國(guó)藝術(shù)精神》)1.下列關(guān)于原文內(nèi)容的表述,不正確的一項(xiàng)是(3分)A.我國(guó)的繪畫藝術(shù),早在遠(yuǎn)古時(shí)期就已產(chǎn)生。多姿多彩的彩陶花紋、威重神秘的青銅器花紋,可以看做我國(guó)目前可見的最早的繪畫形式。B.“書畫同源”“書出于畫”等說法似是而非,我國(guó)的書與畫實(shí)分屬不同系統(tǒng),畫

8、屬于裝飾意味的系統(tǒng),而書則屬于實(shí)用系統(tǒng)。他印過一張名片,上面赫然寫著“書銷中外六十本,詩(shī)譯英法惟一人”。他評(píng)點(diǎn)過自己的翻譯水平,“不是院士勝院士,遺歐贈(zèng)美千首詩(shī)”。和環(huán)球人物雜志記者聊天時(shí),他也敢說“我的翻譯超越了毛澤東詩(shī)詞原文”。但采訪過程中一氣聊下來(lái),你會(huì)發(fā)現(xiàn),其實(shí)許淵沖并不狂,他只是像一個(gè)戰(zhàn)士一樣,堅(jiān)守自己的陣地,絕不妥協(xié)?!暗浆F(xiàn)在還有人不贊成我的觀點(diǎn)。我不認(rèn)為自己狂,因?yàn)槲艺f的都是事實(shí)。我堅(jiān)信自己是對(duì)的?!?004年和2008年

9、,許淵沖提出了“中國(guó)學(xué)派”的翻譯理論。他從兩千多年前的老子處找到源頭,到近代嚴(yán)復(fù)的“信、達(dá)、雅”,傅雷的“重神似不重形似”,錢鍾書的“化境”,形成一套具有中國(guó)傳統(tǒng)文化思想內(nèi)核的文藝?yán)碚?。許淵沖說,在西方,翻譯是科學(xué)?!翱茖W(xué)解決不了文學(xué)問題。文學(xué)要美。要有全局觀點(diǎn),不要只注重表面形式,而要把文章里面的內(nèi)容翻出來(lái),這樣才能使中國(guó)文化走向世界?!睘榱四苁怪袊?guó)文學(xué)走向世界,許淵沖教授選擇了其中他所喜歡并能譯成韻文的作品,書中許先生的譯筆優(yōu)美,成

10、功地再現(xiàn)了原作的意境。其代表作為《漢英對(duì)照唐詩(shī)三百首》,許淵沖教授對(duì)原作的理解精深獨(dú)到,將原作的妙處表達(dá)得淋漓盡致,加之又熟諳中英詩(shī)律,細(xì)刻精雕,成功地再現(xiàn)了原作的意境。所以他的作品往往能給讀者留下深刻印象,深得廣大外國(guó)讀者的好評(píng)。翻譯對(duì)許淵沖來(lái)說,不僅僅是讓中國(guó)文化走出去的家國(guó)抱負(fù),也是讓自己身心愉快的不老靈藥。“我啊,天天和古人打交道。我現(xiàn)在翻莎士比亞,我就跟莎士比亞打交道。我亦古亦今,我的現(xiàn)代就是古代,古代就是我的現(xiàn)代,我足不出門

11、,來(lái)往的都是古代名人,這是超越時(shí)空的交流。所以我是非常愉快的。不翻譯,我每天做什么呢?”有人問:“為什么要重新翻譯莎士比亞的作品呢?”“100個(gè)人注解,就有100個(gè)不同的解釋。我有我的新意見啊,我現(xiàn)在邊譯邊參考兩個(gè)版本,一個(gè)朱生豪的,一個(gè)卞之琳的。他們翻得好的地方,我保留。不好的,我改掉。”“翻譯是他一生中最重要的事。他在我心中就像是普羅米修斯,永遠(yuǎn)進(jìn)行著自己的事業(yè)”。翻譯家許鈞說年齡不是問題。對(duì)許淵沖來(lái)說,最好的年華是現(xiàn)在?!耙?yàn)槲一?/p>

12、得越久,學(xué)得越多,看得越多,越有經(jīng)驗(yàn)。靈感是不會(huì)隨著年齡增長(zhǎng)而逝去的。”最后的也是最好的,恰如老先生的人生。相關(guān)鏈接:①95歲的翻譯家許淵沖是個(gè)“異數(shù)”——時(shí)間好像忘了把他變成老人。傍晚,北大暢春園,他總要獨(dú)自騎著自行車,遛上個(gè)把小時(shí)。騎車是他退而求其次的健身項(xiàng)目,游泳才是最愛。兩年前,游泳館的工作人員看他都九十多了,再也不敢放行。②談到即將出版的27冊(cè)的《許淵沖全集》,許先生說:“集子就是把幾十年工作的精華都集中起來(lái)。我的翻譯也有很一

13、般的,也有糟粕的。精華也是受前人的啟發(fā)。精華留給后來(lái)者,我也是中華文化的一環(huán),把美一代代地傳遞下去—這是我的中國(guó)夢(mèng)。”4.下列針對(duì)上述材料的理解,不準(zhǔn)確的一項(xiàng)是(3分)A.許淵沖是亞洲首位獲得國(guó)際翻譯界最高獎(jiǎng)項(xiàng)的翻譯家,這一榮譽(yù)是對(duì)他翻譯事業(yè)的最高褒獎(jiǎng)。B.許淵沖想在翻譯領(lǐng)域做出可觀的成績(jī),與同屆校友楊振寧獲得諾貝爾物理學(xué)獎(jiǎng)有關(guān),他不甘落于人后。C.為構(gòu)建“中國(guó)學(xué)派”的翻譯理論,許淵沖查找源頭,多方借鑒,從而形成一套深具中國(guó)傳統(tǒng)文化思想

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論