2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩12頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、國內(nèi)口譯研究的發(fā)展及研究走向國內(nèi)口譯研究的發(fā)展及研究走向【內(nèi)容提要】與近年國內(nèi)口譯實踐和教學(xué)蓬勃興起的現(xiàn)狀形成對比的是,作為一門新興子學(xué)科的口譯研究尚缺乏堅實的理論基礎(chǔ)和系統(tǒng)的研究方法,因此有必要對其發(fā)展歷史和研究路向加以厘清。本文以過去30年的期刊口譯論文、著作以及歷后全國口譯大會上的提交論文等為數(shù)據(jù),考察國內(nèi)口譯研究的發(fā)展概況,分析國內(nèi)口譯研究的研究數(shù)量、研究主題和研究方法。以此呈現(xiàn)口譯研究在國內(nèi)的發(fā)展態(tài)勢,探討存在的問題、研究的走

2、向和提升的路徑?!娟P(guān)鍵詞】國內(nèi)口譯研究考察發(fā)展研究走向?qū)а噪S著近年翻譯專業(yè)本科、翻譯學(xué)碩士博士和翻譯碩士專業(yè)學(xué)位在中國內(nèi)地的正式設(shè)立,翻譯學(xué)已凸顯其學(xué)科地位。作為翻譯學(xué)科一個重要組成部分,口譯教學(xué)和口譯實踐在中國內(nèi)地蓬勃興起,口譯研究亦呈旺盛的趨勢。繼2000年口譯在新修訂的英語專業(yè)本科教學(xué)大綱中成為必修課以后,近年來不少院校相繼開辦翻譯學(xué)院或翻譯系,在本科和碩士研究生層面開設(shè)翻譯專業(yè),其他有條件的院校也相繼開設(shè)口譯課程。教育部批準(zhǔn)的第

3、一批15個翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(NTI)試點培養(yǎng)單位中有9所院校開設(shè)口譯方向;19所設(shè)置翻譯本科專業(yè)的學(xué)校也都在其課程設(shè)置中突出了口譯課的分量。在此背景下,有必要梳理國內(nèi)口譯研究的發(fā)展脈絡(luò),以便為口譯教學(xué)和實踐提供科學(xué)理據(jù)。本文以近30年發(fā)表的口譯期刊論文、著作和歷屆全國口譯大會的提交論文等為主要研究數(shù)據(jù),從研究數(shù)量、研究主題、研究方法等方面分析中國內(nèi)地口譯研究的發(fā)展概況,探討存在的問題、研究的走向和提升的路徑。一、期刊口譯論文的分析1.近

4、30年口譯期刊論文的發(fā)表數(shù)量分布根據(jù)基于“CNKI中國期刊全文數(shù)據(jù)庫”所作的統(tǒng)計分析,近30年來口譯研究論文的發(fā)表數(shù)量呈顯著上升趨勢。從論文分布的時段來看,1990年前的10年間發(fā)表的口譯研究論文只有40多篇,中國內(nèi)地的口譯研究尚處于起步階段;19901999年間發(fā)表的口譯論文共有161篇,進(jìn)入了初步發(fā)展階段;2000年后,口譯研究進(jìn)入了一個新的歷史時期,與前一個五年相比,新世紀(jì)頭五年的口譯研究論文發(fā)表數(shù)量增長近1.5倍;2005年以后

5、的口譯研究進(jìn)入了一個較為2.歷屆口譯大會呈現(xiàn)的口譯研究發(fā)展脈絡(luò)1)初級研究階段:2000年以前1996年召開的首屆全國口譯理論與教學(xué)研討會主要討論我國口譯教學(xué)的現(xiàn)狀和問題、以及口譯教學(xué)改革的設(shè)想。討論的課題多停留在介紹階段,不少論文只提出了一些現(xiàn)象和問題而未從理論高度展開深入討論。1998年在第二屆研討會上,超過半數(shù)的論文討論口譯教學(xué),另一半研究口譯理論和教學(xué)理念,口譯教學(xué)的探討開始注意和口譯理論的結(jié)合(穆雷,1999b)。在這一階段,

6、口譯研究尚缺乏宏觀框架,微觀研究也處于初始階段,缺乏實質(zhì)性的研究內(nèi)容。但這兩次研討會意義重大,它標(biāo)志著國內(nèi)口譯研究進(jìn)入了有意識的發(fā)展階段。2)理論研究的深入階段:20002003年在2000年第三屆全國口譯理論與教學(xué)研討會上,約有三分之一的論文開始嘗試擺脫傳統(tǒng)研究視角,注意借鑒其他學(xué)科的研究成果(劉和平,2001:18)。在這一階段,部分研究者開始不滿足于提出一些口譯及其教學(xué)的原則和方法,而是開始嘗試探究口譯的內(nèi)在規(guī)律和原則、方法背后的

7、理論基礎(chǔ)。2002年第四屆研討會的名稱改為“國際口譯教學(xué)研討會暨第四屆全國口譯理論與教學(xué)研討會”,會上出現(xiàn)了一些跨學(xué)科研究和關(guān)于口譯培訓(xùn)、認(rèn)證及職業(yè)化等方面的課題,標(biāo)志著口譯研究開始增添國際視野和職業(yè)導(dǎo)向,關(guān)注理論探討。3)職業(yè)化和專業(yè)化發(fā)展階段:2004年至今2004年召開的國際口譯大會暨第五屆全國口譯大會以“口譯專業(yè)化:國際經(jīng)驗和中國的發(fā)展”為主題,重點研討了國內(nèi)口譯走向?qū)I(yè)化道路所面對的問題和挑戰(zhàn),如行業(yè)規(guī)范化、專業(yè)化及口譯的市場

8、化等問題,并在口譯培訓(xùn)和認(rèn)證、口譯理論及跨學(xué)科研究以及口譯教學(xué)與評估等方面展開了討論。此次研討會的一個突出特點是與國際口譯界的交流密切(慕媛媛、潘珺,2005)。2006年的第六屆全國口譯大會暨國際研討會以“進(jìn)入21世紀(jì)的高質(zhì)量口譯”為主題,下設(shè)四個議題:從母語譯入外語——國際口譯界共同面臨的挑戰(zhàn);口譯教學(xué)——課程、方法、師資培訓(xùn)與國際合作;口譯研究——理論的突破及其與實踐的結(jié)合;口譯專業(yè)化——職業(yè)考試、評估與市場開發(fā)。此次研討會所體現(xiàn)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論